Usage examples of "рядах" in Russian with translation to German

<>
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов. In Frankreich ist diese Intensität besonders in den sozialistischen Reihen erkennbar.
До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы. Keiner von ihnen scheint in den Reihen von Barack Obamas Beratern bisher viel Anklang gefunden zu haben.
Имея в своих рядах слабого лидера, Фатх ничего не сделал с укоренившейся коррупцией и расколом внутри организации. Unter ihrer schwachen Führung tat die Fatah nichts, um gegen die tief gehenden Zwistigkeiten und die Korruption in den eigenen Reihen vorzugehen.
В изобилии появились теории о неком заговоре, в особенности в рядах финансовых дельцов, для которых устойчивое развитие - что ветер для моряка. Es wimmelt von Verschwörungstheorien, insbesondere in den Reihen der Finanzhändler, für die Volatilität wie der Wind für Segler ist.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала. Durch die merkwürdige alphabetische Anordnung der Nationen befanden sich viele der tiefliegenden Staaten, wie Kiribati and Nauru, am Ende der sehr langen Reihen.
Исследователи задают ряд интересных вопросов. Dort werden eine Reihe sehr interessanter Fragen gestellt.
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. Ich zeige Ihnen eine Serie von Vergleichen.
Тем не менее, длинный ряд президентов не смог разрешить этот парадокс. Eine lange Folge von Präsidenten ist jedoch an der Aufgabe, diesen Widerspruch aufzulösen, gescheitert.
Это возможно с рядом новых технологий. Mit einer Reihe neuer Technologien könnten wir das.
Истцы в деле Берк называют нападения на них лишь первыми в ряду других травм. Die Kläger in Burkes Fall beschreiben ihre Angriffe als nur die ersten einer Serie von Traumen.
Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок. Dabei handelt es sich nicht um das Ergebnis eines vorsätzlichen Plans, sondern um die Folgen einer Reihe politischer Fehler.
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. Die USA wurden so zu einer Reihe von Übertreibungen verleitet.
В то же время, Франциск начал ряд инициатив, целью которых является угодить всем, кому только возможно. Gleichzeitig hat Franziskus eine Serie von Initiativen ins Leben gerufen, die so gut wie jeden zufriedenstellen sollen.
Они построили сложный ряд каналов, выводя воду из земли и направляя её прямо в реку. Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss.
Это - лифт, и в нём ряд кнопок. Es ist der Aufzug, eine Reihe von Knöpfen darin.
А здесь ряд из 55 шаров, которые уменьшаются пропорционально и расстояние между ними уменьшается пропорционально, пока они не достигнут этой маленькой Земли. In einer Serie von 55 Kugeln schrumpft sie, proportional, jede Kugel und deren Abstände schrumpfen proportional, bis hin zu dieser kleinen Erde.
Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления. Die wirtschaftlichen Folgen der Krise haben mehrere Industrieländer steil abstürzen lassen, und jetzt strampeln sie sich ab, um eine gesunde Erholung herbeizuführen.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden:
С тех пор, как в феврале суннитские борцы разрушили шиитскую мечеть Аскария, сотни иракцев были убиты в ряде мелких нападений "зуб за зуб". Seit sunnitische Gewalttäter im Februar die schiitische Askarija-Moschee zerstörten, wurden hunderte von Irakern in einer Serie konfessionell bestimmter Vergeltungsschläge beider Seiten getötet.
Ряд стран в Латинской Америке, Африке, Восточной Европе и других частях света отказываются от контрактов или пересматривают их условия с многонациональными компаниями (МНК), и многие, скорее всего, последуют их примеру. Eine Anzahl von Ländern in Lateinamerika, Afrika, Osteuropa und andernorts setzt derzeit Verträge mit multinationalen Unternehmen (MNUs) aus oder verhandelt sie nach, und weitere dürften folgen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!