Ejemplos del uso de "свободе" en ruso

<>
Многие люди думают о своей свободе. Es gibt viele Menschen denen ihre Freiheit wichtig ist.
Ты хотел мне рассказать о свободе? Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?
Она сделала это при демократии и свободе. Dies hat es mit Demokratie und Freiheit erreicht.
Он много говорил о свободе от страха. Er sprach viel von der Freiheit von Furcht.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить. Diese Ökologie des Teilens braucht Freiheit, innerhalb derer kreiert werden kann.
Единая Европа в стремлении к свободе, безопасности и справедливости. Ein Europa im Streben nach Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit.
Для демократов любовь к свободе - это еще не все. Denn für Demokraten reicht es nicht, die Freiheit zu lieben.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма. Freiheit, Pluralismus, Toleranz, Souveränität und die Ablehnung des kommunistisch orthodoxen Diktats.
Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства. Doch die Freiheit zu eigenen Initiativen und Unternehmungen wird nicht erwähnt.
и я попробовал выявить сильные стороны относящиеся к свободе индивидуума. Ich habe versucht, die Stärken zu finden in Bezug auf individuelle Freiheit.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе. Die erste dieser schlecht konzipierten Annahmen ist, gesellschaftliche Toleranz sei eine Bedrohung der Freiheit.
Она не могла исчезнуть, пока наше стремление к свободе не иссякло. Der Bund könnte sich nur dann auflösen, wenn sich unser Bedürfnis nach Freiheit auflösen würde.
такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне. Eine derartige Politik bringt die Indifferenz zur eigenen Freiheit zum Vorschein und bereitet den Weg zum Krieg.
Речи о Боге, свободе и народе не уникальны для правосторонних радикалов и республиканцев. Nicht nur rechtsgerichtete Radikale oder Republikaner sprechen über Gott, Freiheit und die Nation.
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях. Das Land benötigt auch nicht mehr Regulierung, sondern einen weit größeren Rahmen zur Entfaltung individueller Freiheit und Chancen.
В этом и состоит отчасти великая притягательная сила науки, и это способствует свободе мысли. Das gehört zu der großen Faszination der Wissenschaft und fördert die Freiheit des Denkens.
Или неужели мир стремится к такой свободе, которая охватывает политику так же, как экономику? Oder will die Welt die Art von Freiheit, die sowohl die Politik als auch die Wirtschaft umspannt?
Развитие демократии и экономический рост привели к большей свободе и процветанию большинства граждан этого региона. Demokratie und Wirtschaftswachstum förderten die Freiheit und den Wohlstand der meisten Bürger in dieser Region.
В настоящее время в интересах ССАГПЗ снова поддержать их, когда они осуществляют переход к свободе. Nun ist es im Interesse des Golfkooperationsrates, die beiden Länder in ihrem Übergang zur Freiheit wieder zu unterstützen.
У нас нет реальной альтернативы рынку, равно как у нас нет и реальной альтернативы свободе. Wir haben keine wirkliche Alternative zum Markt, ebenso wenig wie wir über eine wirkliche Alternative zur Freiheit verfügen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.