Usage examples of "следят" in Russian with translation to German

<>
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. Der normale Bürger verfolgt Fragen der Unternehmensführung normalerweise nicht.
Америка и весь мир внимательно следят за тем, примет ли администрация Буша рекомендации "Группы по изучению Ирака" по стратегии вывода войск из этой страны. Amerika und die Welt sind gespannt, ob die Regierung Bush den Empfehlungen der "Iraq Study Group" zu einer Rückzugsstrategie aus dem Irak Folge leisten wird.
ПАРИЖ - за президентской избирательной кампанией в Америке следят с большим интересом в Европе. PARIS - Amerikas Präsidentschaftswahlkampf wird in Europa mit leidenschaftlichem Interesse verfolgt.
В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook. Die Microblogging-Website Twitter hat am Montag Änderungen in der Präsentation ihrer Plattform eingeführt, um ihren Nutzern insbesondere zu ermöglichen, die Aktivitäten derjenigen zu beobachten, die ihren Einträgen folgen, was den Service einmal mehr demjenigen von Facebook ähneln lässt.
Даже жены мужчин, которые следят за игрой дома, должны решать проблемы другого рода. Auch die Ehefrauen von Männern, die die Spiele zu Hause verfolgen, müssen sich gewissen Problemen stellen.
Иранские лидеры, которые внимательно следят за израильскими политическими дебатами, уверены, что Израиль не начнет атаку ядерных объектов без полного содействия с американской стороны, потому что односторонние действия поставят под угрозу отношения Израиля с одним из важнейших стратегических союзников. Irans Führung, die den politischen Debatten in Israel genau folgt, ist überzeugt, dass Israel ohne die uneingeschränkte Kooperation der USA keinen Angriff auf die iranischen Atomanlagen einleiten wird, weil unilaterales Handeln Israels Beziehungen zu seinem wichtigsten strategischen Bündnispartner gefährden würde.
За последние годы, количество американцев, которые внимательно следят за международными новостями, выросло на 50 процентов. Neuerdings, stieg die Zahl der Amerikaner um 50 Prozent, die sagen, sie würden größten Teils internationale Themen mit voller Aufmerksamkeit verfolgen.
И хотя немногие сомневаются в его перевыборах, тем не менее, многие с интересом следят за процессом выборов. Obwohl seine Wiederwahl beinahe außer Zweifel steht, verfolgt man den Wahlprozess vielerorts doch mit großem Interesse.
Я выросла в Кении, где мои соотечественники страстно следят за английской премьер-лигой, возможно, вследствие нашей колониальной связи с Англией. Ich bin in Kenia aufgewachsen, wo meine Landsleute, vielleicht aufgrund unserer kolonialen Verbindung zu England, eifrig die Spiele der englischen Premier League verfolgen.
К счастью, подозрительный пресс-корпус, влиятельные правительства и нервные конкуренты следят за каждым его движением, надеясь на то, что компания справится с многочисленными искушениями. Glücklicherweise verfolgen eine wachsame Presse, mächtige Regierungen und nervöse Wettbewerber jeden Schritt, den Google macht - immer in der Hoffnung, dass das Unternehmen seinen vielen Versuchungen standhält.
Многочисленные аналитики обычно не следят за этими активами и не понимают их, что дает ему большое преимущество в применении своих интеллектуальных навыков и навыков других людей вокруг него. Diese Anlagen werden im Allgemeinen nicht von vielen Analysten verfolgt und sind nicht einfach zu verstehen, wodurch er einen größeren Vorteil bei der Anwendung seiner intellektuellen Fähigkeiten und der Fähigkeiten anderer in seinem Umfeld hat.
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил. Interessengruppen haben dagegen ein großes Interesse daran, Fragen der Unternehmensführung sehr genau zu verfolgen und sie machen Lobbyarbeit, um für sie vorteilhafte Vorschriften durchzusetzen.
За ним следили 43 дня, Er verfolgte den Wal 43 Tage lang.
Он следил за нами весь вечер. Er ist uns den ganzen Abend gefolgt.
Работая в тесном сотрудничестве с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), мы выполняли роль посредника между мятежниками и правительством, а также следили за сдачей оружия. In enger Zusammenarbeit mit dem Verband Südostasiatischer Nationen (ASEAN) haben wir zwischen den Rebellen und der Regierung vermittelt und die Ablieferung der Waffen beaufsichtigt.
Подтасовка карт означает то, что я слежу за картами, даже если другой человек тасует карты. Wenn man die Karten beim Mischen verfolgen will, muss man genau aufpassen, selbst wenn eine andere Person - eine andere Person mischt.
Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями. Man kann nichts produzieren, wenn man Slogans skandiert und Freunde bespitzelt.
Камера следит за каждым вашим движением. Die Kamera verfolgt all ihre Gesten.
Система следит за движениями четырёх самых активных пальцев. Das System folgt den vier wichtigen Fingern.
От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений. Von Kabul bis Pristina, von Ramallah bis Kinshasa überwacht die EU Grenzen, beaufsichtigt Friedensabkommen, schult Polizisten, baut Strafrechtssysteme auf und schützt den Schiffsverkehr vor Piraten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!