Ejemplos del uso de "случайности" en ruso con traducción "zufall"
Я познакомился с ним по счастливой случайности.
Ich habe ihn durch einen glücklichen Zufall kennen gelernt.
Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Manche meinen, solche Zufälle seien keinewegs zufällig.
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности?
Ist da eine größere Clusterbildung als bei purem Zufall?
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
All jene Zufälle, die noch dazu kamen und die Lebensgeschichte schufen, die wir erhielten.
И на самом деле в данном случае, к моему сожалению, это получилось по чистой случайности.
Und tatsächlich, in diesem Fall, muss ich leider sagen, was passiert ist - es war eher glücklicher Zufall.
Но, даже с надлежащей статистической проверкой, многие десятки тысяч этих факторов могут показаться важными лишь благодаря случайности.
Doch selbst mit den richtigen statistischen Testmethoden können Zehntausende dieser biologischen Faktoren aus reinem Zufall wichtig erscheinen.
Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы.
Dadurch, dass die Faktoren Zufall und Unberechenbarkeit ins Spiel gebracht werden, transformiert der Ball einen erbitterten und nüchternen menschlichen Kampf in eine Offenbarung der Spiritualität und Freiheit.
В целом, я хочу заставить вас задуматься о месте неопределенности, случайности и шанса в нашем мире, как этому относиться, и о том насколько правильно или неправильно мы об этом думаем.
Etwas allgemeiner will ich Sie dazu bewegen, darüber nachzudenken, welchen Stellenwert Unsicherheit und Wahllosigkeit und Zufall in unserer Welt haben, wie wir darauf reagieren und wie gut oder nicht wir darüber nachdenken.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения, и, к моему полному удивлению, я нашёл признаки, и, должен сказать, весьма чёткие признаки порядка в изломах.
Tatsächlich wurde ich durch kompletten Zufall vor vielen Jahren in eine Studie mit einbezogen, welche diese Ausprägung von Komplexität untersuchte und ich war sehr erstaunt Spuren zu finden - sogar sehr deutliche, muss ich sagen - von Ordnung inmitten dieser Rauigkeit.
взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью;
Die hoch fliegenden Wachstumsraten der vergangenen Jahre waren kein Zufall;
Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей.
Das Leben kann aus Physik und Chemie entstehen, plus eine Menge Zufälle.
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.
Sondern vom fundamentalen Gesetz und dieser unglaublich langen Reihe von Zufällen oder zufälligen Ergebnissen, die noch dazu kommen.
И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом.
Es ist kein Zufall, dass Benjamin Franklin aus dem Bereich Druck und Zeitung kam.
Великолепные олимпийские сооружения в Пекине были не случайностью, а, скорее, результатом действия системы.
Die wunderbaren olympischen Anlagen in Peking sind kein Zufall, sondern eine Folge dieses Systems.
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
"Wenn es keinen Gott gäbe wären wir alle Zufälle, das Resultat einer astronomisch kleinen Möglichkeit im Universum.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad