Ejemplos del uso de "случиться" en ruso con traducción "geschehen"
Traducciones:
todos259
geschehen129
eintreten17
der fall sein14
widerfahren7
vorkommen6
stattfinden6
vor|kommen3
statt|finden3
ein|treten3
sich geschehen2
otras traducciones69
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
Dies kann aber nur mithilfe beträchtlicher Investitionen geschehen.
Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться.
Die Grundidee ist also, es wirklich von allein geschehen zu lassen.
А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах.
Und was in Amerika geschieht, wird wahrscheinlich auch anderswo wiederholt.
Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке.
Ich habe so viele Gespräche geführt über Dinge, die meiner Meinung nach in Afrika geschehen müssen.
Что случиться, если еще большее число акций подорвет ту уверенность, которая питала американский ажиотаж?
Was würde geschehen, wenn noch mehr Erschütterungen das Vertrauen unterminieren, das Amerikas Aufschwung schürte?
Ничего этого не может случиться в атмосфере политической и полицейской жестокости против мирных демократических протестующих.
Nichts davon kann in einer Atmosphäre politischer und polizeilicher Gewalt gegen friedliche demokratische Demonstranten geschehen.
Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет?
Aber könnte der Euro mit solch einem Schock umgehen, und was würde den Vereinigten Staaten geschehen, wenn das passieren würde?
Когда жертвы не скрываются, становится гораздо яснее, что изнасилование может случиться с каждым - бабушками и студентами, домохозяйками и проститутками.
Wenn Opfer nicht geheim gehalten werden, wird es wesentlich klarer, dass Vergewaltigung jedem geschehen kann - Großmüttern und Studentinnen, Hausfrauen und Prostituierten.
С тех пор мы находимся в потрясении оттого, что нечто такого масштаба могло случиться, столько отнять у нас, а мы даже не предвидели это.
Seitdem ringen wir mit dem Schock, dass etwas so Ungeheures hatte geschehen können - uns so viel hatte nehmen können - ohne dass wir im vorhinein irgendwie daran hätten denken können.
Государственные министры и представители ЕС неоднократно приводят в пример Исландию, указывая на то, что могло случиться с Ирландией, если бы она не была в ЕС.
Regierungsminister und EU-Vertreter führen wiederholt das Beispiel Islands an, um darauf hinzuweisen, was Irland hätte geschehen können, wenn es nicht in der EU gewesen wäre.
Именно потому, что плохое правление лишило Нигерию и Индонезию жизненной силы, нечто подобное на пути перехода к демократическому правительству могло бы случиться и с ними.
Da Missregierung die Lebenskraft Nigerias und Indonesiens geschwächt hat, könnte dasselbe auch diesen Ländern während ihres Übergangs zu einer demokratischen Regierung geschehen.
Если мы этого не сделаем, то мы, обычные индийцы, - как и обычные граждане гитлеровской Германии - не сможем смотреть нашим детям в глаза от стыда за то, чему мы позволили случиться.
Wenn das nicht geschieht, werden wir gewöhnlichen Inder - wie einst die gewöhnlichen Bürger in Hitler-Deutschland - unseren Kindern später nicht in die Augen schauen können, weil wir uns dafür schämen werden, was wir nicht verhindert haben.
Это может случиться и в США, если правительство продолжит политику выплат, препятствующую процессу замены заемного капитала собственным и восстановлению балансных отчетов, а именно это сейчас необходимо, чтобы американские потребители-зомби вступили на путь послекризисного выздоровления.
Das könnte in den USA geschehen, wenn die Regierung weiter einer Politik den Vorzug gibt, die den Schuldenabbau und die Reparatur der Bilanzen verhindert, die Amerikas Zombie-Konsumenten jetzt nötig haben, um nach der Krise gesunden zu können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad