Ejemplos del uso de "содействию" en ruso
                    Traducciones:
                            
                                
                                    todos78
                                
                            
                            
                                
                                    förderung43
                                
                            
                            
                                
                                    unterstützung13
                                
                            
                            
                                
                                    beitragen5
                                
                            
                            
                                
                                    mithilfe3
                                
                            
                            
                                
                                    begünstigung1
                                
                            
                            
                                otras traducciones13
                            
                
                
            
        Недавно Турция приняла командование Международными силами по содействию безопасности в Афганистане, осуществляемое до этого Великобританией.
        Vor kurzem übernahm die Türkei von Großbritannien das Kommando über die Internationale Sicherheitstruppe in Afghanistan.
    
    
        · использовать национальные, региональные и международные встречи и конференции по содействию всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний на всех уровнях принятия решений;
        · Nationale, regionale und internationale Treffen und Konferenzen zu nutzen, um den CTBT auf jeder Entscheidungsebene zu fördern.
    
    
        Кроме того, американский конгрессмен Пол Райан утверждает, что его программа является частью плана по содействию "духу творчества и предпринимательства".
        Ähnlich sagt der US-Kongressabgeordnete Paul Ryan, sein Programm sei Teil eines Plans, "Kreativität und Unternehmergeist" zu fördern.
    
    
        Наши намерения по содействию демократии основаны на дружбе и сотрудничестве, доброй воле и понимании потребностей, ожиданий и надежд кубинских людей.
        Bei unserem Drängen auf Demokratisierung beruhen unsere Absichten auf Freundschaft und Kooperation, Wohlwollen und dem Wissen um die Bedürfnisse, Erwartungen und Hoffnungen des kubanischen Volkes.
    
    
        Несмотря на позитивные перспективы богатых ресурсами развивающихся стран, устойчивое управление природными ресурсами, как и усилия по содействию финансовой прозрачности, требуют глобальной координации.
        Ungeachtet der positiven Aussichten für rohstoffreiche Entwicklungsländer ist für den nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen, genau wie für die Bemühungen finanzielle Transparenz zu fördern, globale Koordinierung erforderlich.
    
    
        Более продуманная программа сбалансировала бы попытки, направленные на упрощение перемещения потоков капитала с усилиями по содействию создания потоков рабочей силы, включая неквалифицированных работников.
        Eine ausgeglichenere Vorgehensweise würde Versuche zur Erleichterung der Kapitalflüsse gegen Bemühungen um mehr Beweglichkeit der Arbeit, einschließlich ungelernter Arbeit, aufwiegen.
    
    
        Это лишь выражение национальной инертности, самоуспокоенности и оппортунизма, которые не дают возможности Европейскому Союзу сформулировать и осуществить свою собственную политику по содействию созданию коалиции против терроризма.
        Den Bemühungen eine eigene EU-Politik zur Stärkung der Koalition gegen den Terrorismus zu formulieren und in die Praxis umzusetzen stehen eigentlich nur nationale Trägheit, Selbstzufriedenheit und Opportunismus im Weg.
    
    
        Учитывая это, правительства должны активизировать свои усилия по содействию созданию рабочих мест и расширению возможностей трудоустройства, в том числе в поиске путей для финансирования соответствующей политики и программ.
        Angesichts dessen müssen die Regierungen ihre Bemühungen zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zur Verbesserung von Einstellungsmöglichkeiten - sowie zur Finanzierung entsprechender Maßnahmen und Programme - verstärken.
    
    
        Конкретный механизм финансирования в торговых переговорах требует серьезного рассмотрения, в особенности в таких областях, как переговоры ВТО по содействию торговле, в которых ключевой задачей является наращивание потенциала развивающихся стран.
        Ernsthaft erwägt werden sollte ein konkreter Finanzierungsmechanismus bei Handelsvereinbarungen, insbesondere in Bereichen wie der Handelserleichterungsverhandlungen der WHO, wo die Kapazitätsausweitung in den Entwicklungsländern zentral ist.
    
    
        Американские усилия по возобновлению израильско-палестинских мирных переговоров столкнулись с непоколебимым противодействием со стороны Ирана, который поддерживает свою 30-летнюю политику против любых усилий по содействию установлению мира в регионе.
        Amerikanische Bemühungen die Gespräche zwischen Israel und den Palästinensern erneut in Gang zu bringen stoßen auf entschiedenen Widerstand aus Iran, der an seiner 30 Jahre alten Politik festhält, sich allen Bemühungen zu widersetzen Frieden in der Region zu fördern.
    
    
        Они подтверждают необходимость отказа от фундаментального свободно-рыночного мышления, которое доминировало в стратегиях по сокращению масштабов нищеты в последние десятилетия, в пользу контекстно-зависимых мер по содействию устойчивому развитию и равенству.
        Dort wird die Notwendigkeit bestätigt, von der fundamentalistischen Denkweise des freien Marktes wegzukommen, die die Strategien zur Armutsbekämpfung in den letzten Jahrzehnten dominiert hat, und sie durch kontextsensitive Maßnahmen zur Bereitstellung nachhaltiger Entwicklung und Gleichberechtigung zu ersetzen.
    
    
        Несмотря на культивируемую ТРТ однопартийную систему, в пользу Таксина говорит его демократическая легитимность в глазах мировой общественности, стремящейся к содействию демократии, и к тому же он достаточно хорошо говорит по-английски, чтобы озвучивать свои взгляды и позицию перед всемирной аудиторией.
        Ungeachtet des Einparteiensystems, dessen Ausbau die TRT gegenwärtig betreibt, verfügt Thaksin über die in einer globalen Arena, die sich der Ausweitung der Demokratie verschrieben hat, erforderliche demokratische Legitimität, und er spricht ausreichend gut Englisch, um dem globalen Publikum seine politischen Ansichten und Visionen zu vermitteln.
    
    
        В течение последних двух десятилетий в рамках переоценки ценностей, вызванной крахом коммунизма, Всемирный банк стремился к тому, чтобы сделать государственное управление и борьбу с коррупцией неотъемлемой частью своей работы по содействию экономическому росту и снижению уровня бедности в развивающихся странах.
        Als Teil der Gewissensprüfung nach dem Zusammenbruch des Kommunismus strebt die Weltbank seit zwei Jahrzehnten an, gute Regierungsführung und Anti-Korruptionsmaßnahmen zu einem integralen Bestandteil ihrer Arbeit an Wirtschaftswachstum und Armutslinderung in den Entwicklungsländern zu machen.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad
 
                    