Usage examples of "спорах" in Russian with translation to German

<>
Многое об этих спорах можно понять через призму американского присутствия в Ираке. Ein großer Teil dieser Debatte muss im Lichte des amerikanischen Engagements im Irak betrachtet werden.
Иногда кажется, что мы больше времени проводим в спорах о футболе, чем сплетничаем о мужчинах. Manchmal kommt es uns so vor, als würden wir mehr Zeit damit verbringen über Fußball zu streiten als uns über Männer zu unterhalten.
Китай в свою очередь публично заявил, что будет поддерживать африканские страны в потенциальных спорах во Всемирной торговой организации (ВТО) и в других международных организациях. Zudem hat China öffentlich erklärt, dass es den afrikanischen Nationen bei potenziellen Streitigkeiten in der Welthandelsorganisation (WTO) und in anderen internationalen Organisationen beistehen wird.
Обе стороны в этих спорах обычно не упоминают ключевые отличительные характеристики и конкретные начальные условия, которые могут сделать прямое сравнение бессмысленным. Verschwiegen werden in dieser Auseinandersetzung von beiden Seiten üblicherweise die wichtigsten idiosynkratischen Merkmale der Länder und die speziellen Ausgangsbedingungen, die direkte Vergleiche bedeutungslos machen können.
Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях. Also wird der Nahe Osten weiterhin die diplomatischen Streitigkeiten und Debatten beherrschen.
В спорах между Соединенными Штатами и Европой нет ничего нового, кроме того, что продемонстрировали напряженные отношения в прошлом по вопросам Кореи, Суэцкого канала и Вьетнама. Streitigkeiten zwischen den Vereinigten Staaten und Europa sind nichts Neues, wie Spannungen in der Vergangenheit im Hinblick auf Korea, Suez und Vietnam belegen.
Указанные рекомендации до сих пор официально не утверждены Генеральной Ассамблеей ООН или Советом Безопасности и продолжают оставаться только лишь "фоновым шумом" в сегодняшних международных спорах. Diese Kriterien sind von der Generalversammlung oder dem Sicherheitsrat bislang nicht formell verabschiedet worden und bleiben bloßes Hintergrundrauschen in den aktuellen internationalen Debatten.
В таких спорах часто ссылаются на Милтона Фридмана, который еще в1998 году предупредил о том, что взятое на себя Европой обязательство по отношению к евро подвергнется проверке первым же серьезным спадом деловой активности. Bei solchen Streitigkeiten wird häufig Milton Friedman zitiert, der 1998 warnte, dass Europas Bindung an den Euro durch den ersten ernsthaften Wirtschaftsabschwung auf die Probe gestellt werden würde.
Очень важно объяснить несколько основных моментов, касающихся курса евро/ доллар - так как это проблема, которая является источником путаницы, иногда провоцируемой ради стратегических целей, превалирующей в общественных спорах. In diesem Zusammenhang ist es wichtig, ein paar grundlegende Fakten bezüglich des Euro-Dollar-Wechselkurses klarzustellen, da die öffentliche Debatte zu diesem Thema von - oftmals strategisch gesteuerter - Verwirrung gekennzeichnet ist.
США все еще могут одержать верх в этих спорах, но только в том случае, если перестанут воспринимать проблему противоракетной обороны только как технологическую, и направят усилия на решение политических аспектов, которые являются причиной дебатов среди европейской общественности, включая восточную Европу. Die USA können die Raketendebatte in Europa noch gewinnen, aber nur, wenn sie aufhören, Raketenabwehr in erster Linie als technologisches Problem zu behandeln, und sich den umfassenderen politischen Bedenken zuwenden, die die Debatte in der europäischen Öffentlichkeit bestimmen - auch in Osteuropa.
Самое грустное в спорах о глобальном потеплении - это то, что почти все главные действующие лица - политики, активисты и ученые мужи - уже знают, что соглашение в старом стиле, которое будет рассматриваться в Копенгагене в декабре этого года, окажет незначительное воздействие на температуру. Das Traurigste an der Debatte um den Klimawandel ist, dass fast alle der wichtigsten Protagonisten - Politiker, Aktivisten und Experten - bereits wissen, dass die Auswirkungen der Vereinbarung alten Stils, die für Kopenhagen im Dezember auf dem Tisch liegt, zu vernachlässigen sind.
Это спор о словах, о метафорах. Es ist eine Debatte über Wörter, über Metaphern.
У нас был памятный спор. Wir hatten einen denkwürdigen Streit.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются. Die Streitigkeiten um die Wahlordnung dauern jedoch weiterhin an.
Я вынужден был открыть спор Ich musste eine Auseinandersetzung eröffnen
Это споры - их вид изнутри. Das sind Sporen - das ist in ihren Sporen.
Спор был замят, но неприязнь осталась. Der Disput wurde vertuscht, doch der Groll blieb.
Эти события начались с судебных споров с Сержем Саргсяном, который в то время был Министром Национальной Безопасности и Внутренних Дел. Diese Ereignisse wurden durch einen Rechtsstreit mit Sersch Sarkissjan ausgelöst, dem damaligen Minister für nationale Sicherheit und innere Angelegenheiten.
В какой-то момент, согласно сообщениям в прессе, спор стал настолько серьезным, что пришлось вмешаться французскому президенту Николя Саркози. Presseberichten zufolge soll das Zerwürfnis einmal so gravierend geworden sein, dass der französische Präsident Nicolas Sarkozy intervenieren musste.
Но эти споры упускают один важный момент: Aber in der Debatte fehlt ein wichtiger Punkt:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!