Ejemplos del uso de "умереть" en ruso

<>
Паллиативная помощь - лучший способ умереть. Palliativpflege - der beste Weg zu sterben.
Они не должны были умереть". Sie hätten nicht sterben müssen.)
Сегодня хороший день, чтобы умереть. Heute ist ein guter Tag zum Sterben.
И вы можете упасть и умереть. Und Sie werden reinfallen und sterben.
Существует множество способов, которыми вы можете умереть. Es gibt eine Menge anderer Arten zu sterben.
Могут умереть индивидуумы, но сеть не умирает; Menschen können sterben, aber es selbst stirbt nicht;
"Сегодня хороший день, чтобы умереть", - подумал огурец-убийца. "Heute ist ein guter Tag zum Sterben", dachte die Killergurke.
Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны. Iranische Studenten sind bereit, für das Kernprogramm ihres Landes zu sterben.
Некоторые могут умереть из-за того, что им приходится ждать. Einige Menschen sterben sogar, weil sie warten müssen.
Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет." Ich brauche allen Mut, den ich habe, um mit zwanzig zu sterben."
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно. Während wir abstürzen, hatte ich dieses Gefühl, Mensch, zu sterben ist nicht furchterregend.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть. Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию. Es gibt zu viele Iraker, die bereit sind, aus Widerstand gegen die Präsenz Amerikas zu kämpfen und zu sterben.
Если ее слишком много, она одурманивает, Если ее недостаточно, ты можешь умереть". "Liebe ist wie Sauerstoff, / kriegst du zu viel, wirst du zu high./ Kriegst du nicht genug, stirbst du."
Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть. Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb.
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи. Im ländlichen Irak ist es Tradition, dass eine Person lieber Zuhause im Kreis ihrer Familie sterben soll.
через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. 10 Jahre nach dem Verzicht auf die Zigarette, verringert sich das Risiko an Krebs zu sterben um die Hälfte.
Но, чтобы смочь умереть без особого раскаяния, чтобы не убили и не поработили. Dennoch, sterben zu können ohne besondere Reue, nicht hingeschlachtet oder versklavt worden zu sein.
Г-жа А., 89 лет, больше всего боится умереть "в сознании от удушья". Für Frau A., 89 Jahre, ist die schlimmste Befürchtung, "bewusst und durch Erstickung" zu sterben.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть. Welby, der unter Muskeldystrophie litt und gelähmt war, hatte vor den italienischen Gerichten erfolglos für das Recht zu sterben gekämpft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.