Ejemplos del uso de "эмфизема век" en ruso

<>
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет. Und die Haushaltsgeräte, das goldene Zeitalter der Haushaltsgeräte dauerte wirklich - es hängt davon ab, wie man es messen will - aber es dauerte irgendwo zwischen 40 und 60 Jahren.
вы видите поникшую сигарету, торчащую из его рта, и надпись "импотенция" - именно "импотенция", а не эмфизема. Sie bemerken wohl die schlaff aus dem Mund hängende Zigarette, und "Impotenz", das ist die Überschrift, nicht "Emphysem".
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет. Wissenschaftliche Zeitschriften schoben es auf zuckende Augenlider, oder erklärten es mit der Tendenz menschlicher Wesen, Muster dort zu sehen, wo keine bestehen.
на венгерском, этом странном, неиндоевропейском языке, для которого, особенно учитывая тот факт, что языковому разнообразию грозит как минимум столь же серьезная опасность, как и видовому разнообразию на нашей планете, мало кто мог представить какое-либо будущее всего век или два назад. auf Magyar heißt, jener seltsamen nicht-indoeuropäischen Sprache der Ungarn, bedeutet, von der sich, angesichts der Tatsache, dass kognitive Vielfalt auf diesem Planeten mindestens so gefährdet ist wie biologische, vor ein, zwei Jahrhunderten, nur wenige eine große Zukunft vorstellen konnten.
Итак, продолжение "Елизаветы" - "Золотой век". Das Sequel zu "Elizabeth" ist "Elizabeth - Das goldene Königreich".
Для меня применение этого, У нас сейчас век разработчиков очень хороших и умных приложений. Für mich sind die möglichen Anwendungen im Moment Wir hatten ein Jahrhundert voller intelligenter Anwendungsentwickler.
Она не была идеальной, но она позволила нам пережить весь прошлый век. Die war nicht perfekt, aber sie hat uns durch das letzte Jahrhundert gebracht.
И вот новый век. Und jetzt sind wir im neuen Jahrhundert.
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха Im Lauf des vergangenen Jahrhunderts hat der Experte den gebildeten Generalisten entthront, um das einzige Modell intellektueller Leistung zu werden.
Я пока не знаю, смогу ли поменять мир, ведь я так мало о нем знаю - и я также мало знаю о реинкарнации, но если вы меня сильно рассмешите, я могу и забыть, какой сейчас век. Ich weiß noch nicht, wie ich die Welt verändern kann, weil ich darüber nicht so viel weiß - und ich weiß auch nicht so viel über Reinkarnation, aber wenn du mich hart genug zum Lachen bringst, vergesse ich manchmal in welchem Jahrhundert ich bin.
Итак, сейчас мы живём в век пост-бюрократический, где становится возможной истинная власть народа. Wir leben also nun in einem nachbürokratischen Zeitalter, in dem echte Bürgermacht möglich ist.
Когда будут писаться книги по истории, я думаю, наш век будет знаменит тремя моментами. Wenn die Geschichtsbücher geschrieben werden wird unser Zeitalter, denke ich, wegen drei Dingen erinnert werden.
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов. Denken Sie an das Islamische Goldene Zeitalter, da gab es eine Menge Übersetzung.
Животные продолжат существовать на этой планете ровно столько, сколько они уже здесь пробыли, до того как мы вступим во второй век микробов. Wir haben noch gleich viel Zeit für die Existenz der Tiere auf diesem Planeten als sie bisher hier gewesen sind, bis wir die zweite mikrobielle Ära erreichen.
За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое. Im letzten Jahrhundert wurde die durchschnittliche Lebensspanne mehr als verdoppelt.
Я написал книгу, "Наш Последний Век", как ученый, просто как обычный ученый. Ich habe mein Buch "Unsere letzte Stunde" als Wissenschaftler geschrieben, nur als ein allgemeiner Wissenschaftler.
с изгибами в разных местах, с тонкой тканью в области век и с более плотной на щеках, и разных цветов. Sie nimmt manchmal rechtwinklige Abbiegungen, hat dünne Schichten wie die Augenlider, dicke Bereiche wie die Wangen, unterschiedliche Farben.
Да здравствует 21 век. Hallo 21'stes Jahrhundert.
Мы живём в век робототехники в хирургии, которая даёт возможность хирургу проникать в тело человека и выполнять операции на уровне, который ещё 5 лет назад казался невозможным. Dies ist die Zeit des Superchirurgen, der immer mehr Möglichkeiten hat, der jetzt ins Inneres des Körpers gehen kann und mit Roboter-Chirurgie operiert, die heute vorhanden ist auf einem Niveau, das nicht einmal vor fünf Jahren möglich war.
Последний раз, когда что-то подобное произошло было век назад, во времена Оттоманской Империи. Das letzte Mal war das der Fall vor einem Jahrhundert, während des Osmanen-Reichs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.