Ejemplos del uso de "Дел" en ruso con traducción "hecho"

<>
Представим себе на минуту весь ужас такого положения дел. Dejen que este hecho detone en sus cerebros un minuto.
Ее заявления были основаны на документах министерства иностранных дел Финляндии. Había atacado a su predecesor durante la campaña electoral por haber hecho declaraciones contradictorias sobre el Iraq, pues dijo una cosa al Presidente Bush y otra al pueblo finlandés.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян. De hecho, en algunos aspectos merece el agradecimiento de los rusos.
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме. De hecho, aparte de los temas relacionados con la defensa y las relaciones exteriores, Hong Kong iba a mandar en su propia casa.
У нас слишком мало сведений о многих из таких нападений, чтобы иметь представление о реальном положении дел. Esta es un terreno donde los conceptos son claros pero los hechos siguen siendo oscuros.
Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия. No obstante, parece poder afirmarse sin miedo a equivocarse que la inhumanidad particularmente repelente de los hechos originales seguirá siendo más escandalosa que los detalles de este o de cualquier encubrimiento.
Память и размышления о том, как мы неправильно поступили с другими людьми и народами, может принести столь же много пользы гражданам страны, как и празднование великих дел. Recordar y reflexionar sobre cómo hemos hecho mal a otras personas y naciones pueden beneficiar a los ciudadanos de un país tanto como la celebración de sus grandes hazañas.
По всей вероятности американцы "переориентировались бы с Ирака на Пакистан", как предположил в беседе со мной высокопоставленный чиновник министерства иностранных дел спустя неделю после событий 11 сентября. Con toda probabilidad los estadounidenses "habrían hecho un Irak de Paquistán", como me lo dijo un alto miembro del Ministerio del Exterior durante la semana posterior al 11 de septiembre.
Вообще, большинство людей рассматривают вопросы морали сквозь призму религии, и продолжительность такого положения дел привела к обособлению большей части диспутов о морали от обсуждения реальных вопросов страдания человека и животных. De hecho, la permanencia de la religión como lente a través del cual la mayoría de la gente ve preguntas morales ha separado la mayor parte de la charla moral de las preguntas reales del sufrimiento de humanos y animales.
Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения. Las vueltas y revueltas habidas en algunos de los programas, muy en particular en los Estados Unidos, han creado confusión en los mercados y han hecho que los inversores privados se quedarán esperando una aclaración de las políticas antes de tomar participaciones en las entidades financieras.
Действительно, дела говорят громче слов: De hecho, las acciones hablan más que las palabras:
На самом деле справедливо обратное. De hecho, es lo contrario.
В самом деле, найдите гуманитария. De hecho, encuentren alguien de las humanidades.
Хотя на самом деле имеем. Bueno, de hecho sí los tenemos.
На самом деле, это прогресс. De hecho, ese es un progreso.
Дело было в экономической выгоде. sino a un hecho económico.
На самом деле, она его любит. De hecho, lo ama.
Мы на самом деле не знаем. De hecho, no se sabe.
На самом деле, они были раздражены. De hecho, la gente estaba muy frustrada.
Но на деле это не так. Pero de hecho, ellos no lo hacen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.