Ejemplos del uso de "Наоборот" en ruso

<>
Наоборот, они воспламеняются от него: Por el contrario, este mundo los enciende:
Наоборот, я никогда такого не говорил. Al contrario, nunca he dicho tal cosa.
маргинализация порождает неуважение, и наоборот. la marginación engendra desprecio y viceversa.
Могли бы вы сделать наоборот? ¿Podría hacerse al revés?
В годы перед финансовым крахом капитал перешел из бедных стран в богатые страны, а не наоборот. En los años anteriores a la crisis financiera, el flujo de capitales fue de los países pobres a los países ricos, en lugar de a la inversa.
И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения. Inversamente, Arcelor no tiene ningún interés en el éxito de esta adquisición.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Por el contrario, la fuerza de trabajo global eficaz no hace más que crecer.
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. O al contrario, y esa es una sensación irreal de inseguridad.
Я должен доверять ему и наоборот. Debo confiar en ellos y viceversa.
Прежде всего, всё установлено наоборот. En primer lugar, esto fue instalado al revés.
Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы. A la inversa, frecuentemente se atribuye la victoria de Ronald Reagan a la actuación que tuvo en su debate con Carter en 1980.
и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг. inversamente, los países con un alto crecimiento económico general tienen un crecimiento elevado de los servicios.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. Por el contrario, la nueva izquierda intenta hacer que los mercados funcionen.
Как раз наоборот, демократия - это долгосрочная задача. Al contrario, la democracia es una tarea a largo plazo.
мужчина, женщина, мужчина, женщина (или наоборот). hombre, mujer, hombre, mujer (o viceversa).
А инструменты, по существу, работают наоборот. Y los instrumentos prácticamente están funcionando al revés.
У каждого из нас есть жизненно важная роль в построении такого мира, в котором правительства и технологии служат народам мира, а не наоборот. Cada uno de nosotros tiene un rol vital que desempeñar en la construcción de un mundo en el que gobiernos y tecnología estén al servicio de la población mundial y no a la inversa.
И наоборот, снижение цен на акции производителей стали вынуждает предпринимателей ликвидировать существующие заводы и отговаривать инвесторов от вкладывания ресурсов в этот сектор. Inversamente, una caída en el precio accionario de los fabricantes de acero lleva a los empresarios a cerrar las plantas existentes y disuade a los inversores de comprometer más recursos en el sector.
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение: Por el contrario, debe completar la ampliación adicional:
Наоборот, в Африке была засуха в те времена. Al contrario, África se estaba secando en ese entonces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.