Ejemplos del uso de "Продолжительное" en ruso con traducción "largo"

<>
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время. También se efectúan a lo largo de un periodo de tiempo.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. La larga oposición del Irán a las relaciones con los Estados Unidos es algo más compleja.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни. Si es constante, el estrés es frecuentemente adverso a la adaptación y provoca enfermedades a la larga.
безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность. una violencia civil prolongada y sin control, crisis política y un colapso de las instituciones, o tensión de corto plazo, un ajuste de mediano plazo y estabilidad de largo plazo.
Пессимисты и скептики могут указать на продолжительное упорство Ирана и его балансирование на грани войны в отношении законной международной озабоченности его ядерной программой. Los pesimistas y escépticos tienen mucho que decir sobre el largo historial de obstrucción y políticas provocadoras de Irán al abordar las preocupaciones internacionales legítimas sobre su programa nuclear.
Полномасштабное вторжение вполне может спровоцировать курдских партизан Ирака начать продолжительное и кровавое сражение с турецкими войсками, что может только подорвать поддержку власти Эрдогана за рубежом и дома. Una invasión en gran escala podría provocar perfectamente a las propias guerrillas kurdas del Iraq para que se lanzaran a una larga y sangrienta batalla con fuerzas turcas, lo que por fuerza socavaría el apoyo al gobierno de Erdogan en su país y en el extranjero.
Приобретение опыта было очень продолжительным. La curva de aprendizaje era muy larga.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей. Se ven como una larga saga llena de sorpresas.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки. Y nos hacía ir a dar unas estupendas y largas vueltas en bici.
Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс. Les mostraré algo de ese proceso largo y prolongado.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Hoy, el euro -una moneda sin un país- carece de una larga trayectoria de credibilidad.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления. La cultura cívica confuciana constituyó también la base para una larga historia de autogobierno logrado.
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам. Pero a menudo las guerras engendran más guerras o las vuelven más largas.
Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад. La pregunta es cuán larga y profunda será la actual.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Piensen en la memoria de largas secuencias temporales de movimientos como las de un pianista que toca una sonata de Beethoven.
В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть. En consecuencia, la recesión ha sido más profunda y más larga de lo que hubiera sido de otra manera.
При затянувшейся балансовой рецессии этого типа, выплаты по безработице должны быть значительными и продолжительными. En una larga recesión de los balances de este tipo, las prestaciones por desempleo deben ser importantes y prolongadas.
Это соглашение положило конец самой продолжительной гражданской войне Африки, унесшей жизни более двух миллионов человек. El AGP puso fin a la más larga guerra civil de África, que había dejado tras sí más de dos millones de muertos.
И, наоборот, существуют определенные продолжительные кризисы, как, например, кризис, вызванный терроризмом, которые НАТО способно решить более эффективно. Por el contrario, existen ciertas crisis de largo plazo, como las provocadas por el terrorismo, para las cuales la OTAN está en mejores condiciones para actuar.
Однако сторонники поведенческой экономической теории признают, что валютный курс может отклоняться от паритета на протяжении продолжительного периода времени. Por el contrario, los "economistas conductuales" reconocen que las monedas pueden apartarse de la paridad por un largo periodo, pero atribuyen esto a la psicología del mercado y a las operaciones bursátiles irracionales, no a los intentos de los operadores de divisas de interpretar fundamentales macroeconómicos cambiantes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.