Ejemplos del uso de "Семьи" en ruso

<>
Юноша скрыл это от своей семьи. El muchacho lo ocultó a su familia.
Вот это дом семьи Мюррей на Мюррей-Хилл 200 лет назад. Y esta es la casa de Murray, en la Colina Murray, hace 200 años.
Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей. En la esfera familiar se destaca el apoyo incondicional de los padres y de la familia.
Мы ходили по трущобам,выявляя те семьи, в которых дети никогда не ходили в школу. Caminamos por estos barrios, e identificamos casas en donde vivían niños que nunca irían a la escuela.
На этой оси отмечен размер семьи. Pueden ver que tenemos en el eje de aquí el tamaño de la familia:
Террористические акты в Саудовской Аравии заставили многих задуматься не только над перспективами выживания правящей королевской семьи, но и над вопросом, не является ли королевство дисфункциональным и деструктивным в своей основе. Los ataques terroristas en Arabia Saudí han hecho que muchos no sólo cuestionen las perspectivas de supervivencia de la gobernante Casa de los Sauds, sino que se pregunten si el reino es fundamentalmente disfuncional y destructivo.
Две семьи живут в том доме. Dos familias viven en esa casa.
Несколько веков позже, когда он был твоего возраста, Франц Шуберт мыл посуду за всеми членами семьи, но это не помешало ему написать две симфонии, четыре оперы и два законченных произведения, будучи подростком. Unos siglos más tarde, cuando tenía tu edad, Franz Schubert estaba lavando los platos en su casa, pero eso no le impidió componer dos sinfonías, cuatro óperas y dos misas completas, y era sólo joven.
Ему нравится готовить для своей семьи. A él le gusta cocinar para su familia.
Вообще-то, многие из тех, кто потерял свой дом и работу в столице страны г. Порт-о-Пренс и в других городах Гаити, скорее всего, вернутся в сельскую местность, где у них остались семьи. De hecho, gran parte de quienes perdieron sus casas y empleos en Puerto Príncipe y otras ciudades probablemente regresarán a las comunidades rurales donde tengan familiares.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Lucharán para alimentar a sus familias.
Телевизор перестанет быть самым главным членом семьи. El televisor dejará de ser el miembro más importante de la familia.
Пришло время США стать членом глобальной семьи. Ya es tiempo de que los Estados Unidos se reintegren a la familia global.
Мощь, сила моей семьи - в её женщинах. Si hay un nervio en nuestra familia, ese corre a través de las mujeres.
Он был из еврейской семьи, их преследовали. Su familia era judía y, por lo tanto, eran perseguidos.
Я был оторван от семьи, включая родителей. Estaba separado, en gran parte, de mi familia incluso de mi madre y de mi padre.
Том был для нас словно член семьи. Tom era como un miembro de nuestra familia.
Так, для этой семьи он нарисовал натюрморт. Para esta familia, hizo este bodegón.
И говоришь так, словно сам из нормальной семьи." Y hablas como si tú vinieras de una familia normal".
Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим. No es de extrañar que las familias ahorren por miedo al futuro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.