Ejemplos del uso de "Следующим" en ruso con traducción "próximo"

<>
Неужели европейский рынок недвижимости будет следующим? ¿El próximo es el mercado inmobiliario de Europa?
Следующим шоком для Ирака станет шоковая терапия El próximo choque para el Iraq será la terapia de choque
Следующим председателем стран "большой двадцатки" будет Южная Корея. La próxima presidencia del G-20 corresponderá a Corea del Sur.
Проще говоря, никто не хочет быть следующим просителем МВФ. En pocas palabras, nadie quiere ser el próximo gran solicitante de ayuda del FMI.
Последний, кто сядет на стул, предположительно станет следующим президентом России. El último que tenga silla, se supone, se convertirá en el próximo presidente de Rusia.
Правда, мы же будем следующим поколением, теми, кто продвинет мир вперед. Ahora en serio, seremos la próxima generación, los que llevarán este mundo adelante.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей. El próximo paso es investigar la efectividad de este tratamiento en pacientes humanos.
Нападки Аристида побудили консерваторов в США заклеймить его следующим Фиделем Кастро. Los ataques de Aristide hicieron que los conservadores de EEUU lo calificaran como el próximo Fidel Castro.
То, что вы здесь видите, это то, что мы хотим сделать следующим. Lo que ven aquí es lo próximo que queremos hacer.
Кто бы ни был следующим президентом, он или она должен будет усвоить этот урок. Quienquiera que sea el próximo presidente tendrá que aprender esa lección.
Конечно, он не заменит ваш Шевроле, но я думаю, Transition должен быть вашим следующим самолётом. No creo que vaya a reemplazar a su actual Chevy, pero sí creo que ha de ser su próximo avión.
Это в особенной степени относится к Украине и Азербайджану - вероятным следующим целям Москвы для запугивания. Así es en particular en el caso de Ucrania y Azerbaiyán, que podrían ser los próximos blancos de la intimidación de Moscú.
Уже несколько лет кажется, что синтетическая биология может стать следующим важнейшим вопросом биоэтики (этики биологических исследований). Desde hace algunos años, la biología sintética se viene asomando como el próximo gran tema de la bioética.
Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом. Por ejemplo, una ley reciente establece un castigo para cualquiera que corra el rumor de que Gamal será el próximo presidente.
Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны. Los expertos sobre China advirtieron que un próximo paso podría ser la elección directa de los jefes de los seis distritos de la Zona Económica Especial.
Итак, когда мы всё это осмыслили, то стало предельно ясно, что должно стать следующим этапом эволюции проекта TED. Y así, como hemos pensado en esto, nosotros tenemos claro cómo tiene que ser la próxima etapa de la evolución de TED.
Это может стать примером для других европейских стран Следующим шагом для Франции может стать неоплачиваемое увеличение количества рабочих часов. El próximo paso de Francia puede ser aumentar las horas de trabajo sin incrementos salariales.
Таким образом, Медведев станет следующим президентом и будет занимать этот пост, по крайней мере, в течение одного полного срока. De modo que Medvedev se convertirá en el próximo presidente, y ejercerá ese cargo durante por lo menos un mandato completo.
Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику - в противном случае латиноамериканские идеологи и "фантазёры" одержат верх. El próximo Presidente de los Estados Unidos, sea quien fuere, debe formularla para que los ideólogos y soñadores latinoamericanos no se lleven la palma.
Ответ - "гораздо меньше, чем нужно", и заплаченная политическая цена может оказаться высокой на европейских парламентских выборах, которые состоятся следующим летом. La respuesta es "no lo suficiente" y el precio político puede ser alto en las elecciones del Parlamento Europeo del próximo verano (boreal).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.