Exemplos de uso de "армий" em russo com tradução para o espanhol

<>
Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; La guerra significa ejércitos y estructuras de mando que se pueden reconocer, si no conocer claramente;
Сегодня Япония тратит более 40 миллиардов долларов в год на оборону и обладает одной из самых современных армий. Japón ahora gasta más de 40 mil millones de dólares al año en defensa y mantiene uno de los ejércitos más diversos y modernos del mundo.
Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность. La retirada de todos esos ejércitos invasores tras los límites internacionales reconocidos demostró que lo que predominaba en la región eran fuerzas nacionalistas, no la solidaridad comunista.
С точки зрения безопасности, оккупированные территории являлись критическими районами для защиты Израиля от нападения армий арабских государств на его границы. Desde el punto de vista de la seguridad, los territorios ocupados constituían un terreno decisivo para defender a Israel contra un ataque en sus fronteras por los Ejércitos árabes.
С тех пор земли других народов топтали сапоги вторгшихся армий, эти народы изгоняли из их собственной земли или терроризировали, чтобы они покинули свои дома. Posteriormente, otros pueblos han caído bajo las botas de ejércitos invasores, han sido desposeídos de sus tierras o se han visto obligados a huir de sus hogares por el terror.
За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций. Exceptuadas algunas personas extrañas y desventuradas, no ha habido ejércitos clandestinos, terroristas separatistas ni campañas de desobediencia civil encaminadas a derribar a gobiernos ni manifestación alguna de masas siquiera.
Широкой картиной тогда было то, что с революцией в области транспорта и дислокацией массовых армий, война больше не считалась продолжением политики с помощью других средств. El panorama general consistía entonces en que, con la revolución del transporte y el despliegue de ejércitos en gran escala, ya no se podía seguir viendo la guerra como la continuación de la política por otros medios.
В то же время, негосударственные деятели, вроде Хезболлы, Хамаса и аль-Каиды, заняли место традиционных армий, а террористы-смертники, снабженные придорожными и автомобильными бомбами или поясами смертников заменили собой партизанских борцов и их "Калашниковы". Al mismo tiempo, actores no estatales como Hizbulá, Hamás y al-Qaeda han ocupado el lugar de los ejércitos tradicionales, y los suicidas equipados con bombas en automóviles, al costado de las carreteras o con cinturones explosivos han reemplazado a los guerrilleros y sus Kalashnikovs.
Иммигранты - это не вторгающаяся армия. Los inmigrantes no son un ejército invasor;
Целая армия роботов на сцене. También tenemos un ejército de robots.
Почему турецкая армия останется дома Las razones por las que el ejército de Turquía permanecerá en casa
По сути, армия это признает. De hecho, el ejército reconoce esto.
В настоящий момент армия есть. El ejército está ahora presente.
Это было крупнейшее поражение Красной армии. Fue la mayor derrota del Ejército Rojo.
у его страны нет постоянной армии. su país no tiene un ejército permanente.
Аллах, Армия и поддержка из Америки. Alá, el ejército y el apoyo de los Estados Unidos.
"Армия - это вертикальная структура", - говорит она. "El ejército es una estructura de arriba hacia abajo", dice.
Другие - руандские повстанцы и члены армии Конго. Otros son rebeldes ruandeses y miembros del ejército del Congo.
Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно. El fortalecimiento del ejército y la policía afganos se ha rezagado.
В повстанческой армии осталось лишь несколько фанатиков. Un ejército rebelde ha quedado reducido a unos pocos fanáticos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!