Verwendungsbeispiele von "банках" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle2701 banco2692 andere Übersetzungen9
хранить больше активов в банках. poner más capital en los bancos.
Владельцы акций в банках не должны получить незаработанное. Los dueños de capital en los bancos no deberían aprovecharse de la situación.
О банках и пакетах мер по выходу из кризиса De bancos y rescates financieros
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных". Los tejidos corporales se "extraen", se "cosechan" y se "depositan en bancos".
Отрасль микрофинансирования появилась в 1980-х в Бангладеш в некоммерческих банках Grameen и BRAC. El sector de la microfinanciación comenzó en el decenio de 1980 en Bangladesh con el Banco Grameen, sin ánimo de lucro, y el Banco BRAC.
Чем строже контроль риска в банках регулирующими органами, тем больше "пограничного контроля" им понадобится. Entre más estrictos sean los controles del riesgo de los bancos, mayores mecanismos de vigilancia necesitarán las instancias de regulación.
Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках. En una palabra, la parte principal de los activos, recursos ajenos y riesgos de la banca de Europa están concentrados en esos grandes bancos.
Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как "кредитные потолки" или "кредитные квоты", введенные в коммерческих банках. Además, el BPC usa ocasionalmente instrumentos no convencionales como "topes de crédito" o "cuotas de créditos" impuestos a los bancos comerciales.
Все эти года банк получал прибыль и рос, он так же спровоцировал появление подобных схем микро-кредитов в других банках. El banco ganó dinero y creció con el correr de los años -e inspiró esquemas de microcrédito similares en otras partes.
Недавние исследования предполагают, что глобальный бум на рынке жилья был тесно связан с беспрецедентным увеличением запасов ликвидности в главных центральных банках. La investigación reciente sugiere que el auge inmobiliario global estaba estrechamente vinculado con el incremento sin precedentes en la oferta de liquidez por parte de los principales bancos centrales.
В этом отношении, публикация результатов "стрессовых тестов", проведенных в 100 крупнейших банках ЕС, обещанная на конец июля, определенно является шагом вперед. En este sentido, la publicación de los resultados de las "pruebas de resistencia" realizadas a los 100 bancos más grandes de la UE, prometidas para fines de julio, es un claro paso hacia delante.
В заключение государственные агентства продали контрольные пакеты в национализированных банках иностранным инвесторам и продали с аукциона проблемные кредиты, которые были переупакованы. Con el tiempo, los organismos estatales vendieron las participaciones mayoritarias en los bancos nacionalizados a inversores extranjeros y vendieron en pública subasta los créditos morosos que habían readaptado.
Германия нуждается в трех или четырех больших банках, которые бы заняли лидирующую позицию на европейском рынке и встали бы во главе процесса консолидации. Alemania necesita tres o cuatro bancos grandes que formen parte de los líderes del mercado en Europa y que se sitúen a la vanguardia del proceso de consolidación.
Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций. El nuevo criterio debería ser poner a la gente en primer lugar, y a los accionistas de los bancos y tenedores de bonos en segundo lugar.
На совещании, состоявшемся в этом месяце, министры финансов стран большой восьмёрки пришли к соглашению последовать американскому примеру и провести стресс-тестирование в своих банках. Durante una reunión que celebraron este mes, los ministros de finanzas del G-8 acordaron seguir el ejemplo de Estados Unidos y aplicar pruebas de estrés a sus bancos.
Во Франции подверглись сомнению системы контроля риска в главных инвестиционных банках - сначала Calyon, затем Natixis, а потом гораздо сильнее в январе 2008 г. - Societe Generale. En Francia, surgieron dudas sobre los controles del riesgo en bancos de inversión importantes - primero en Calyon, después en Natixis y finalmente y de forma espectacular en Société Générale en enero de 2008.
В открытой экономике страх перед высокими налогами может подстегнуть утечку капитала и вызвать массовое снятие депозитов в местных банках, что потребует еще больших правительственных перечислений. En una economía abierta, el temor de tener mayores impuestos puede acelerar la fuga de capital y un retiro de pánico en los bancos locales, demandando transferencias gubernamentales todavía mayores.
Или аналитики при инвестиционных банках, зарабатывающих огромные деньги на фондовых предложениях, могут, как мы видели совсем недавно, сбывать акции, даже если существуют сомнения относительно их надежности. Por otra parte, los analistas de los bancos de inversiones que ganan altos honorarios por ofrecer acciones, (como vimos no hace mucho) las promueven aunque tengan dudas sobre ellas.
Прежде чем сделать что-либо еще, мы должны снизить давление со стороны балансных отчетов - в государствах, домохозяйствах и банках - поскольку связанный с этим риск душит восстановление. Antes que todo, es preciso aliviar algunas de las presiones sobre el balance de los países soberanos, los hogares, y los bancos, que arriesgan sofocar la recuperación.
Третье изменение касается налога на финансовый сектор в виде налога на прибыль и вознаграждения в крупных банках в результате финансовой деятельности, которые пользуются скрытыми гарантиями правительства. El tercer cambio es un impuesto al sector financiero, en la forma de un impuesto a las actividades financieras sobre las ganancias y remuneraciones de los grandes bancos que gozan de garantías gubernamentales implícitas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!