Usage examples of "боролся" in Russian with translation to Spanish

<>
Геремек боролся за такую Польшу. Geremek luchó por esta Polonia.
С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование. Desde el inicio de sus tribulaciones en Bulgaria, ha combatido al sistema enfrentándose a las oficinas gubernamentales encargadas de su persecución.
"Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился". "Recibí tratamiento, luché denodadamente y mejoré".
В отличие от Ясира Арафата, который боролся за вечно существующую Палестину, а не за реальных палестинцев, процветанием и безопасностью которых он всегда был готов пожертвовать ради цели, политические избиратели Нарсаллы сосредоточились в южном Ливане. A diferencia de Yasser Arafat, que combatió por una Palestina eterna y no por los palestinos reales, cuya prosperidad y seguridad siempre estuvo dispuesto a sacrificar por la causa, Nasrallah tiene una base de apoyo político concentrada en el sur del Líbano.
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство. No hemos dudado en ponernos del lado de aquellos que luchan por sus derechos y dignidad.
Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго. Esto que vemos aquí es un defecto en mi genoma con el que he luchado por mucho, mucho tiempo.
В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его. En Rumania, quienes lucharon por una ley de libertad de información hicieron un uso pleno de ella.
Я рассказываю эту историю, потому что Арчи всю свою жизнь боролся против ужасного бедствия. He traído esto porque Archie Cochrane, toda su vida, tuvo que luchar contra una terrible dolencia.
При проведении трудовых реформ он прямо боролся с союзами, но он выбрал неправильную борьбу: En lo referente a las reformas laborales, Berlusconi chocó de frente con los sindicatos, pero eligió la lucha equivocada:
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец; A fin de cuentas, muchos de quienes lucharon por acabar con el Imperio Austro-Húngaro terminaron lamentando su caída;
"Если бы был достойный кандидат, я бы боролся за него и сам не участвовал в борьбе". "Si hubiera una persona adecuada, estaría luchando por ella y no me presentaría como candidato a las elecciones."
Особенно трудно это ученым, которые помнят гонения, которым подвергался Галилей, но все же боролся против церкви. Aceptarlo es especialmente duro para los científicos quien aún se recuerdan a Galileo encerrado y quienes están aun luchando esta batalla contra la iglesia.
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата. Ha aprobado la exploración de petróleo en reservas naturales protegidas y también ha luchado sistemáticamente para eliminar las pruebas científicas sobre el cambio climático.
И, несмотря на своё кажущееся везение, Джон не был счастлив он боролся с зависимостью и парализующей депрессией. Y, sin embargo, a pesar de irle todo muy bien a John, él estaba luchando contra la adicción y contra una depresión agobiante.
Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет. Luchó contra su cáncer terminal durante 18 meses sin quejarse nunca, siempre expresando su optimismo de que el tratamiento experimental más reciente funcionaría.
Кастрированный популистской риторикой во времена азиатского долгового кризиса конца 1990-х годов, Фонд боролся за обновление своей политики и восстановление своего имиджа. Limitado por la retórica populista durante la crisis de deuda asiática de finales de los años noventa, el Fondo ha estado luchando para volver a anclar sus políticas y reconstruir su imagen.
В последние 18 месяцев моей работы юристом я боролся с коррупцией больших и малых масштабов, включая случай с крупнейшим в Индии корпоративным мошенником. En mis últimos 18 meses, como abogado, luchando contra la corrupción a pequeña y gran escala, incluyendo el perpetrado por los estafadores corporativos más grandes de India.
Гаранг боролся за объединённый, светский и демократический Судан, за возвышенную мечту, воплощать которую в жизнь исламисткий режим в Хартуме не имел ни малейшего намерения. Garang luchó por un Sudán democrático, secular y unido, noble sueño que el régimen islamista de Jartum no ha tenido -como ha quedado demostrado- intención de aplicar.
Клаудия Сэмэйоа, политический аналитик Гватемалы, называет это "ударом, направленным против жертв и против всех тех, кто боролся за права человека и демократию в Гватемале". Claudia Samayoa, analista política guatemalteca, llama a esto "un golpe para las víctimas y todos quienes han luchado en Guatemala por los derechos humanos y la democracia".
Вы должны бороться с насилием. Uno tiene que luchar contra la violencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!