Ejemplos del uso de "взволнованы" en ruso

<>
В Гринписе все взволнованы, Киты-счастливы. En Greenpeace estaban emocionados.
Бьюсь об заклад, вы взволнованы. Apuesto a que están preocupados.
Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода. Así que estamos muy emocionados con el futuro del hidrógeno.
Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии. Los prestadores (los banqueros) sospechan, les preocupa la capacidad crediticia y exigen primas de alto riesgo.
и мы были очень взволнованы будущими возможностями для этого. estamos muy emocionados de las posibilidades futuras para eso.
Сторонники демократии обычно менее религиозны, более светски, более терпимы к другим, более критичны по отношению к работе общественного сектора и более взволнованы вторжением западной культуры. Los partidarios de la democracia tienden a ser menos religiosos, más seculares, más tolerantes hacia los demás, más críticos del desempeño del sector público y a estar más preocupados acerca de la invasión cultural occidental.
Она была бы очень, очень взволнована. En verdad se pone muy muy emocionada.
Такие действия вернули бы доверие американских налогоплательщиков, взволнованных по поводу текущего дефицита бюджета. El hacerlo tranquilizaría a los contribuyentes norteamericanos preocupados por los déficits actuales.
Пока не задумываясь обо всех деталях, но взволнована. No estaba muy segura de todos los detalles, pero si muy emocionada.
Так что, этой ночью я пошла спать очень взволнованной. Esa noche me fuí a la cama muy emocionada.
и была крайне взволнована - это был первый бейсболист, которого я видела не на стадионе. Y yo estaba tan emocionada - era el primer jugador que iba a ver fuera de Ebbets Field.
Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен". es como que sienten "Feliz, feliz, emocionado, oh mierda, frustrado, frustrado, abrumado, deprimido".
А в конце четвертого дня, ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными, и это оттого, что все эти детали собрались воедино. Y al final de los cuatro días, sus mentes están zumbando y se sienten energizados, vivos y emocionados y esto es porque todas estas diferentes partes se han conjuntado.
Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком. Miren, estamos totalmente maravillados por este primer salto.
При следующем броске выпадает орел - и вы очень взволнованы. El siguiente lanzamiento sale cruz - están realmente entusiasmados.
А вот здесь видно, как школьники слишком взволнованы процесом создания. Esta es una clase tremendamente animada sobre el proceso de escribir.
Внутренние консерваторы, наряду с американским правительством, были взволнованы тем, что верх одержат левые, а, возможно, даже коммунисты. Los conservadores domésticos, así como el gobierno norteamericano, temían la posibilidad de una toma del poder por parte de la izquierda, o incluso de los comunistas.
Все были взволнованы этой археологической находкой, потому что это означало, что можно было наконец-то собрать целый скелет додо. Todos estaban muy entusiasmados con este descubrimiento arqueológico, porque significaba que finalmente podrían ser capaces de armar un esqueleto completo de dodo.
Это первый раз, когда полностью были сделаны все изменения, поэтому здесь буквально тысячи людей, все были взволнованы и хотели участвовать. Esta fue la primera vez que realizamos el cambio y por eso hay, literalmente, miles de personas porque todos estaban entusiasmados y querían ser parte de eso.
Например, люди были действительно взволнованы, когда индекс Доу-Джонса упал на 3,8% 6 декабря 1928 года, почти за год до знаменитого 13,5% обвала в понедельник 29 октября 1929 года. Por ejemplo, la caída del Dow de un 3,8% el 6 de diciembre de 1928 causó gran inquietud, casi un año antes del famoso colapso de un 13,5% el lunes 29 de octubre de 1929.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.