Exemples d'utilisation de "вооружённые" en russe

<>
Вооружённые силы полностью заняли территорию. Las fuerzas armadas ocuparon todo el territorio.
По всей территории африканской Сахары инженеры из Индии, вооруженные соответствующими домашними технологиями, также занимают свою долю рынка. En toda el África sub-sahariana, los ingenieros de la India -equipados con tecnologías adecuadas que han sido afinadas en su mercado de origen- también están dejando huella.
Смелеют вооруженные боевики в дельте Нигера. Las milicias armadas en el Delta del Níger se están haciendo más osadas.
Российская разведка не только не смогла предупредить о готовящемся нападении Грузии на Юную Осетию, но также российская военная электронная система и плохо вооруженные наземные войска были похожи на устаревшие пережитки советской эпохи. La inteligencia rusa no sólo fracasó en detectar la inminencia del ataque georgiano en Osetia del Sur, sino que el sistema de equipos electrónicos para la guerra y las mal equipadas tropas de tierra rusas parecían reliquias de la era soviética.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Las fuerzas armadas de Pakistán, -que repetidamente son blanco de los atentados suicidas-están desmoralizadas.
Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры. Usan la negociación y la tolerancia en vez de la respuesta armada.
Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства. Además, los grupos militantes no tienen la capacidad armada del Estado.
Вооруженные силы России мало на что способны в плане пригодной военной мощи. Sus fuerzas armadas pueden proyectar poco en cuanto a poder militar utilizable.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы. Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене. Las fuerzas armadas de Estados Unidos son un elemento esencial para gran parte de lo que los EU logran a nivel internacional.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. Las fuerzas armadas, sin embargo, reclamar un mandato constitucional para proteger las tradiciones laicas de la República.
Собственно говоря, большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас усердно модернизируют свои вооружённые силы. La mayoría de los países del sudeste asiático, de hecho, hoy están muy ocupados modernizando sus fuerzas armadas.
Согласно правилам ООН, вооруженные только пистолетами, голландцы могли их использовать только для самообороны. Conforme a las normas de las Naciones Unidas, los holandeses, que sólo llevaban armas de mano, únicamente podían luchar en defensa propia.
В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы. Para la defensiva, los EU crearon el Departamento de Seguridad Interna y están transformando sus fuerzas armadas.
Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе. Lamentablemente, superados en número y en armas por las fuerzas de Mladic, los holandeses tuvieron que librar Srebrenica a su suerte.
В самом деле, у известной феминистки адвоката Асмы Джаханджир вооруженные охранники в течение 24 часов. De hecho, la destacada abogada feminista Asma Jahangir está protegida por guardas armados las 24 horas del día.
Это когда две сверхдержавы боролись через посредников по всей периферии сферы влияния, полностью обеспечивая вооруженные группировки. Fue el momento en que dos superpoderes libraban una guerra a través de sus aliados, en la periferia de sus esferas de influencia, financiando por completo organizaciones armadas.
Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая. De hecho, los líderes chinos han invertido considerablemente poco, en relación al creciente PBI de China, en las fuerzas armadas.
Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его. Se deben controlar los numerosos grupos, milicias, bandas e individuos que poseen y utilizan armas.
Президент США Барак Обама объявил, что американские вооруженные силы будут выведены из Ирака к концу 2011 года. El presidente Barack Obama anunció que las fuerzas armadas de su país se retirarán de Irak a finales de 2011.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !