Ejemplos del uso de "времена" en ruso

<>
Хорошие времена латиноамериканского пути развития Buenos tiempos en América Latina
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы. Las épocas económicamente duras dificultan el mantenimiento del carisma.
Он говорил, что когда огни гасли и начиналась пьеса Шекспира, он на несколько драгоценных часов возвращался во времена Принца Гарольда. Decía que, cuando las luces se apagaban y la obra de Shakespeare comenzaba, durante unas preciosas horas podía imaginarse a sí mismo en la época del príncipe Hal.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. Esto ocurre frecuentemente en períodos de cambio económico acelerado.
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором. Entonces, tener sida era sinónimo de muerte.
Хорошие новости в плохие времена Buenas noticias en tiempos no tan buenos
"Белое солнце" появилось в советские времена. El Sol Blanco existía en la época soviética.
И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью. Y estos períodos, damas y caballeros, van siempre acompañados de turbulencias, y muy a menudo de sangre.
и это всё во времена, когда мы пили воду из-под крана! Y esto era cuando tomábamos agua del grifo.
Как долго продолжатся такие хорошие времена? ¿Continuarán los buenos tiempos?
Холера была в те времена великим убийцей. Pero era el cólera el verdadero asesino de esta época.
И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена. La evidencia es que el estilo de vida humano no cambió mucho durante ese período.
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал Este es el lugar donde, cuando yo era joven, se tocaron por primera vez algunas de las canciones que escribí.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Во времена кризиса такой подход не работает. Y en épocas de crisis, este esquema no puede funcionar.
И он был королём Англии, и это было всё богатство Англии в те времена. Y él era el Rey de Inglaterra y ahí se aglutinaba toda la riqueza de Inglaterra en el momento.
В давние времена всё было гораздо лучше. Las cosas estaban mejor hace mucho tiempo.
Такой она и была в старые времена. Y así se hacía en aquella época.
То, что было верно во времена Мертона, становится еще более верным в условиях нынешней глобализованной экономики. Lo que era verdad en días de Merton está volviéndose incluso más evidentemente cierto en la economía globalizada de hoy en día.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила. Durante tiempos de escasez, necesitamos de una grandiosa creatividad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.