Beispiele für die Verwendung von "голландца" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle52 holandés52
Критики, желающие проведения более активной, направленной на рост кредитно-денежной политики, старались, хотя и безуспешно, сломить сопротивление 68-летнего голландца личными нападками и унижающими достоинство оскорблениями. Los críticos que desean una política económica más activista y orientada al crecimiento intentaron -aunque sin éxito- hacer desistir de su inflexibilidad a ese holandés de 68 años con ataques personales e insultos degradantes, pero el BCE y el Consejo de Gobernadores se negaron a ceder ante los insultos o las presiones políticas imperiosas para que redujera los tipos de interés, volviese a reducirlos y después los redujera de nuevo un poco más.
Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям. Pero hace dos años, cuando la asociación coreana de fútbol soccer contrató al holandés Guus Hiddink para entrenar a la selección nacional de soccer, Hiddink dejó en claro que seleccionaría a sus jugadores sólo en base al mérito.
После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд. Y entonces siempre termino hablando acerca de - la cosa que me impresiona más acerca de esta pregunta, particularmente viniendo de los Holandeses, es que Holanda es tan creado como Disneyland.
При этом голландцы всегда делали так. y los Holandeses, siempre dicen.
Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя. A nosotros los holandeses nativos nos resulta difícil vernos al espejo.
И, конечно, голландцы не могут съесть всех этих свиней. Y, claro, los holandeses no podemos comer todos estos cerdos.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно. Sin embargo, si estas acusaciones son ciertas, los holandeses no se han dado por enterados.
Голландцы были взяты в заложники, и им угрожали смертной казнью. Hubo rehenes holandeses, amenazados con ser ejecutados.
Из контингента, насчитывавшего 1800 мужчин и женщин, погиб двадцать один голландец. De unos 1.800 hombres y mujeres holandeses, veintiuno han perdido la vida.
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии". Los comentaristas de EE.UU. y otros lugares han acusado a los holandeses de "cobardía inaceptable".
Голландцы всегда гордились тем, что являются самыми толерантными людьми на земле. Los holandeses siempre se han enorgullecido de ser el pueblo más tolerante del planeta.
Наоборот, голландцы гордятся своей открытостью и гостеприимством по отношению к иностранцам. Por el contrario, los holandeses se enorgullecen de su apertura y hospitalidad hacia los extranjeros.
Тем не менее, не только голландцы, а все мечтают получить настоящее. jajaja Pero sin embargo, no sólo los Holandeses, sino que todo el mundo tiene este deseo por lo auténtico.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев. Ello requerirá mucho trabajo de parte tanto de los inmigrantes como de los holandeses nativos.
Они говорят, вот мы, голландцы - мы любим настоящие, естественные и аутентичные впечатления. Ellos dicen, a nosotros los Holandeses, nos gusta lo real, lo natural, las experiencias auténticas.
Согласно правилам ООН, вооруженные только пистолетами, голландцы могли их использовать только для самообороны. Conforme a las normas de las Naciones Unidas, los holandeses, que sólo llevaban armas de mano, únicamente podían luchar en defensa propia.
Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии. Sin embargo, Bélgica fue el único Estado miembro que apoyó a los holandeses en esta valiente empresa.
Вообще-то, французы и голландцы действительно не ответили на тот вопрос, который им задавали. Sin duda, los ciudadanos franceses y holandeses no respondieron a la pregunta que supuestamente debían responder.
И голландцы, задавая этот вопрос всегда начинали с одних и тех же двух слов. y los Holandeses, cuando ellos usualmente la hacen, siempre comienza con las 2 mismas palabras.
Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе. Lamentablemente, superados en número y en armas por las fuerzas de Mladic, los holandeses tuvieron que librar Srebrenica a su suerte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.