Ejemplos de uso de "горькой" en ruso con traducción al español

<>
Traducciones: todos55 amargo54 otras traducciones1
Римский Папа Бенедикт - родом из Германии, которая преимущественно является протестантской страной - не несет на себе тяжесть этой горькой истории. El Papa Benedicto, al proceder de Alemania, un país predominantemente protestante, no trae el peso de esta amarga historia.
Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье. La sospecha y el odio mutuos de estos países no eran menos amargos o menos arraigados que los que afligen a los países del este del Mediterráneo.
Когда Ирак был освобожден, большинство людей, особенно бедные, начали надеяться на харизматического лидера, который спасет их от горькой действительности повседневной жизни. Cuando Iraq fue liberado, la mayoría de la gente, sobre todo los pobres, comenzó a tener esperanzas de que llegara un líder carismático que los rescatara de la amarga realidad de la vida cotidiana.
Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить. Puede que una agenda que los poderosos intereses corporativos prefieran sofocar sea un trago amargo para los líderes del mundo, pero más temprano que tarde lo deberán asimilar.
К сожалению, в этот момент Гватемала напоминает о горькой мудрости Уильяма Фолкнера, который когда-то заметил, что "прошлое не мертво - оно еще даже не закончилось". Desgraciadamente, en estos momentos Guatemala evoca la amarga sabiduría de William Faulkner, quien una vez observó que "el pasado no está muerto, ni siquiera dejado de ocurrir".
По горькой иронии, крестьяне, живущие по соседству с районами, получавшими поддержку, переключались с возделывания продовольственных культур на производство мака, для того чтобы тоже иметь право на субсидии. Otra amarga ironía fue que los granjeros vecinos de las áreas en las que se brindó apoyo, quienes cultivaban comida, cambiaron rápidamente al cultivo de amapola porque así también ellos podían calificar para recibir ayuda.
Учитывая тот факт, что быстрые темпы роста ВВП Китая были бы невозможны без усилий Америки по созданию открытого мирового порядка, китайским лидерам эта пилюля не должна казаться такой уж горькой. Teniendo en cuenta que el rápido crecimiento del PIB de China desde 1979 no habría sido posible sin los esfuerzos de Estados Unidos por crear un orden mundial abierto, aceptar esta condición no debería resultar un trago demasiado amargo para los líderes chinos.
Лакхани отмечает с горькой иронией, что 143 миллиона пакистанцев пожертвовали многим в борьбе за демократические права и самоопределение 13 миллионов жителей Кашмира, не имея в то же время возможности пользоваться большинством этих прав у себя в стране в течение последних 55 лет. Lajani señala la amarga ironía de que los 143 millones de personas del Pakistán hayan sacrificado muchas cosas para exigir los derechos democráticos y la libre determinación de los 13 millones de personas de Cachemira, mientras gozaban de muy pocos de dichos derechos en su país durante los 55 últimos años.
У хорошего лекарства горький вкус. Los buenos medicamentos tienen un gusto amargo.
В этом есть некоторая горькая ирония. Hay algo amargamente irónico en esto.
ощущают его вкус в горьких листьях растений. lo sienten en el sabor amargo de las hojas de las plantas.
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца. Así que no te aferres hasta el amargo final.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. Sin embargo, la batalla -y hasta la victoria- han dejado un sabor amargo.
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки, Nos desagradan sabores amargos y los sonidos estridentes.
У детей врождённая любовь к сладкому и отвращение к горькому. Los bebés adoran el sabor dulce y odian el sabor de lo amargo.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус. De hecho, las circunstancias bajo las cuales se ha alcanzado el acuerdo de Bruselas dejan un resabio amargo.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности. De hecho, la amarga experiencia de la Segunda Guerra Mundial enseñó a los europeos la importancia de compartir valores.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений. En estas zonas desposeídas donde vive la mayoría de los iraquíes, la gente es presa de las tentaciones amargas.
Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького. Así, por ejemplo, tenemos un amor innato a los sabores dulces y una reacción adversa a los sabores amargos.
Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему. La historia ofrece lecciones amargas en cuanto a no encarar este reto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.