Ejemplos del uso de "дел" en ruso con traducción "causa"

<>
Такая мощь также служит в качестве моральной поддержки для укрепления уверенности в себе, которая часто необходима для выполнения определенных дел и защиты общих интересов. Ese poder sirve también como justificación moral para la firmeza que a menudo hace falta al emprender el logro de cualquier causa o interés particular.
"Справедливое дело" живёт в сердцах людей. Una "causa justa" se queda en el corazón de la gente.
Но - таков подтекст - их дело благородней. Sin embargo, dan a entender que su causa es más noble.
мои деньги обычно идут на благое дело; por lo general mi dinero va a una buena causa;
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. su causa nunca logró la aprobación del Consejo de Seguridad.
Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело. Hipnotizar a todos a que donen a nuestra causa.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании. La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.
Несомненно, это дело привлечет внимание российской и международной прессы. Indudablemente esa causa atraerá a la prensa rusa e internacional.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана. Es más, la firma del juez en su causa también había sido falsificada.
Мы - единый народ с единой волей, единой целью, единым делом. Somos un pueblo con una voluntad, una resolución, una causa.
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери? Cuando el TPIAY cierre sus puertas, żadónde deben ir sus causas inconclusas?
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. Si donan dinero para una causa, se involucran emocionalmente en ella.
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии. Se harían grandes avances en la causa por la liberalización económica si se adoptaran estrategias similares.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире. Los valores globales son una causa que Europa pretende promover a nivel mundial.
уверенные в справедливости своего дела в начале пути и коррумпированные в своём закате. Tan seguros de la rectitud de su causa en su infancia como corrompidos por el poder en su vejez.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела. En el nombre de la Historia, el Che consideraba que matar era una herramienta necesaria de una causa noble.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру. Cuando se deniega a los grupos islamistas el acceso a la política electoral, su causa adquiere un aura mítica.
Это дело вскоре превратилось в cause celebre (знаменитый судебный процесс) для антиглобалистского движения. El caso pronto se convirtió en una causa célebre del movimiento antiglobalización.
И в-третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу. Pero lo tercero, más importante que lo demás es comprometernos con la causa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.