Beispiele für die Verwendung von "днём" im Russischen

<>
Я сражаюсь и днём, и ночью. Estoy en la lucha, día y noche.
Я не думаю, что сегодня днём будет дождь. No creo que llueva esta tarde.
Солнце светит днём, а луна ночью. El Sol brilla durante el día, la Luna durante la noche.
Мне очень нравится девушка, с которой я познакомился вчера днём. La chica que conocí ayer por la tarde me gusta mucho.
Днём мы работаем, а ночью отдыхаем. Por el día trabajamos y por la noche descansamos.
Первая мировая волна экономической глобализации, во главе которой в 19-ом веке стояла Британская империя, завершилась воскресным днем 1914 года, когда Гаврило Принцип убил (двумя сверхъестественно меткими выстрелами) эрцгерцога Австрии Франца Фердинанда и его супругу. La primera ola de globalización económica del mundo, liderada por el Imperio Británico en el siglo XIX, llegó a su fin literalmente con una detonación en una tarde de domingo de 1914, cuando Gavrilo Princip asesinó (con dos balas misteriosamente bien apuntadas) al archiduque de Austria Francisco Fernando y su esposa.
С каждым днём становится всё жарче. Cada día hace más calor.
Он работал ночью, а спал днём. Él trabajaba de noche y dormía de día.
Ночь он проводил в тюрьме, днем работал. Pasaba la noche en la cárcel y de día tenía trabajo.
день за днем созерцая эти беспорядочные квадраты. Y me parecía que se debía sentir terrible mirando día tras día esos cuadrados rojos y desorganizados.
Слабые правительства с каждым днем становятся еще слабее. Los gobiernos débiles se debilitan más todos los días.
И днем, и ночью они живут в темноте. De día y de noche viven a oscuras.
И количество научных приложений растет с каждым днём. Y la lista de aplicaciones científicas crece cada día.
Морозный угольный человек становится чище с каждым днём. Cada día Frosty el hombre de carbón se está haciendo más limpio.
Фактически, с каждым днем она проявляется все острее. De hecho, cada día resulta más importante.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью. En la mente del universo, entre día y noche.
Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём. En contraste, con cada día que pasa parece que los miembros de la UE se alejan más.
Но днём можно было услышать только разговоры о недвижимости. Pero, de día, todos hablaban de bienes raíces.
Я бесцельно бродил, как в тумане, потому что днем Por ello caminaba como aturdido durante el día.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.