Ejemplos del uso de "доверяете" en ruso

<>
Не думайте что вы мне больше не доверяете. No crean que ya no pueden confiar en mí.
Осознав, что в текущей ситуации тяжело получить кредит, вы будете иметь дело с людьми, которым доверяете на ваших локальных рынках. Comprendemos la dificultad para obtener préstamos en este contexto, y hacemos negocios con gente de confianza, en los mercados locales.
Если вы им доверяете, их мозг не вырабатывает окситоцин. Así, aunque uno confíe en ellos, sus cerebros no liberan oxitocina.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия. Si desconfiamos de las cifras, no podemos confiar en la deuda.
Другими словами, если ваши результаты явно отклоняются от показателей среднего уровня доверия, вы, по всей вероятности, потерпите неудачу, либо потому, что вы так не доверяете другим, что упускаете возможности для инвестирования и взаимовыгодного обмена, либо потому, что вы так доверчивы, что открываетесь для мошенничества и злоупотреблений. En otras palabras, si uno diverge marcadamente del nivel de confianza promedio que existe en la sociedad, es probable que termine perdiendo, sea porque desconfía tanto de los demás que pierde oportunidades para invertir y lograr un intercambio mutuamente beneficioso, sea porque uno confía tanto que se expone al engaño y el abuso.
Мы больше не доверяем Тому. No confiamos más en Tom.
В том, что аргентинцы не доверяют своим институтам власти и не верят в их способность управлять без кандалов конвертируемости, чувствовалась даже некоторая гордость. La falta de confianza que la gente de Argentina tenía en sus instituciones y en su habilidad para arreglárselas sin los grilletes de la convertibilidad era casi una cuestión de orgullo.
Во-первых, когда бы вы не оказались в одном из игровых миров, особенно в Мире Варкрафта, там существует великое множество различных персонажей, которые желают доверить вам миссию по спасению мира, прямо сейчас. Lo primero es que, siempre que uno aparece en uno de estos juegos online especialmente en World of Warcraft, hay montones y montones de personajes diferentes dispuestos a confiarte de inmediato una misión que salve al mundo.
Йельский Университет, в котором я преподаю, доверил свой портфель вкладов одному человеку, Дэвиду Свенсену, более чем на 20 лет. La Universidad de Yale, donde enseño, encomendó su cartera de inversiones a un hombre, David Swensen, durante más de 20 años.
Народы демократических государств знают друг друга и доверяют друг другу. Los pueblos democráticos se conocen y se tienen confianza.
Доверяйте переговорам, а не Ирану Confiar en la negociación, no en el Irán
он закончил последним среди избранных, обогнав на один голос Тайиб Абу Рахмана, одного из наиболее доверяемых помощников Арафата и сторонника жесткой линии старой школы. terminó último entre los elegidos, derrotando por un solo voto a Tayib Abu Rahman, uno de los lugartenientes más de confianza de Arafat y un radical de la vieja escuela.
можем ли мы доверять банкам? ¿podemos confiar en ellos?
Если же ваш друг больше всего любит физический вид отдыха - боулинг, хоккей, велосипед, работа в саду - если ваши друзья пьют умеренно и питаются правильно, если они люди семейные, доверяют вам и сами вызывают доверие, то это со временем окажет на вас самое большое воздействие. En cambio, si la idea de diversión de tus amigos es hacer ejercicio físico, o jugar a los bolos o al hockey, el ciclismo o la jardinería si tus amigos beben un poco, pero no demasiado, y comen bien, y se relacionan, y son dignos de confianza, eso tendrá un gran impacto a largo plazo.
Тебе не следует доверять Тому. No deberías confiar en Tom.
Он человек, которому можно доверять. Él es un hombre en el que podemos confiar.
Я просто не доверяю Тому. Sencillamente no confío en Tom.
Арабы также не доверяют ему. Los árabes no confían en ella.
Она не доверила мне свой секрет. Ella no me confió su secreto.
"Мы, страны запада, вам не доверяем. "Nosotros, las naciones occidentales, no confiamos en ustedes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.