Ejemplos del uso de "догонят" en ruso

<>
Traducciones: todos34 alcanzar33 emparejar1
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Limitarse a esperar a que los países en desarrollo que experimentan un gran crecimiento alcancen a los países avanzados es menos aún una solución.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - Los chinos no lograrán alcanzar o pasar a los estadounidenses hasta finales.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд. Pero, por supuesto, no habrán alcanzado a estos países, ya que estos países también habrán avanzado.
Свободная миграция в ЕС означает, что польские сантехники догонят не только французских сантехников, но и польских банковских служащих. La libertad de migración en la UE significa que los fontaneros polacos no sólo alcanzarán a los fontaneros franceses, sino también a los bancarios polacos.
Экономический рост в Европе меньше потому, что она меньше работает - и не следует удивляться, если вскоре множество так называемых "развивающихся стран" догонят Европу в доходе на душу населения. Europa crece menos porque trabaja menos, y no debería sorprenderse si varios de los llamados "países en desarrollo" la alcanzan dentro de poco en términos de ingreso per cápita.
Но смогут ли они догнать? ¿Alcanzarán la meta?
Если Индия хочет догнать в развитии Китай, она должна глобализовать больше граждан посредством улучшения здравоохранения, образования и инфраструктуры. Para que la India algún día se empareje con China debe globalizar a más de sus ciudadanos a través de una mejor oferta de salud, educación e infraestructura.
Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию. Miren, Bangladesh alcanzando a India.
Китайцы стали догонять США очень быстро. Los chinos rápidamente empezaron a alcanzar a EE.UU.
И они догоняют нас очень быстро. Nos están alcanzando de manera preocupante.
Она бежала очень быстро, чтобы догнать остальных. Ella corrió muy rápido para alcanzar a los otros miembros.
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его. Finalmente, el saber convencional tal vez lo alcance.
Если я разделю Китай, смотрите, Шанхай уже догнал. Si fraccionáramos a China, vean aquí, Shanghai ya lo alcanzó.
Каким образом новые члены ЕС могут догнать старых? ¿Cómo alcanzarán los nuevos miembros al resto?
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь India todavía tiene un largo camino que recorrer para alcanzar a China.
Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость. Ellos pudieron alcanzar a uno de los cazadores furtivos y recuperar este marfil.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу. Alcanza al grupo que va en cabeza y aprieta el ritmo hacia la meta.
Многие европейцы сомневаются, что Азия сможет догнать Европу в области региональной интеграции. Muchos europeos dudan que Asia pueda alcanzar a Europa en términos de integración regional.
И тут их догоняют два охотника за беглыми рабами, которые ищут Джима. En ese momento dos negreros los alcanzaron, persiguiendo a esclavos, persiguiendo a Jim.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами. Japón lo hizo así, hasta que los alcanzó finalmente, y entonces fue seguido por otras economías de altos ingresos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.