Verwendungsbeispiele von "доходы" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Доходы внизу, а слева детская смертность. Con ingresos aquí abajo, y mortandad infantil.
Отложено намечавшееся на 2003 год снижение налогов на доходы. La reducción al impuesto al ingreso planeada para el próximo año ha sido pospuesta.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет. Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
для семенных корпораций - более высокие доходы. para las corporaciones de semillas, mayores ganancias.
Слабая валюта снижает покупательную способность домохозяйств, что делает импортируемые товары дорогими, благодаря чему осуществляется защита импортозамещающих государственных предприятий, а также стремительно растут доходы экспортеров. Una moneda débil reduce el poder adquisitivo de las familias porque encarece las importaciones y con ello protege a las empresas propiedad del Estado que compiten con los productos importados y aumenta las ganancias de los exportadores.
Они распродают доходы от табачного производства. Liquidan los ingresos del tabaco.
Доходы в то время составляли меньше 1000 долларов в год. El ingreso promedio en ese momento era menos de 1,000 dólares por año.
Благодаря им, несмотря на больную экономику "потерянного" десятилетия, доходы японцев все еще выше, чем в Европе. Gracias a ellos y pese a la arruinada economía del "decenio perdido", la renta japonesa sigue siendo más alta que la de Europa.
Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы. Los salarios altos impulsaron el crecimiento pero redujeron las ganancias.
Если у вас низкие доходы в США, Si eres de bajos ingresos en EE.UU.
Видите, Китай под властью иностранцев значительно уменьшил свои доходы и опустился до уровня Индии. Pueden ver, China bajo dominación extranjera, redujo su ingreso y bajó al nivel de India aquí.
Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов. La verdad, claro está, es que en los países pobres la ayuda financiera es más estable que la renta fiscal.
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны. Pero con los mercados inactivos de hoy, las ganancias son escasas.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут. Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe.
Уклонение от акцизных сборов более заразительно, чем уклонение от налога на прибыль и доходы. La evasión del impuesto al consumo es más contagiosa que la evasión de los impuestos al ingreso y las ganancias.
Европейская система "всеобщего благосостояния", основанная на пособиях, возмещающих доходы, и минимальной зарплате, не выживет в условиях глобализации. El sistema del Estado del bienestar de Europa, basado en la renta de substitución y los salarios mínimos, no sobrevivirá a la mundialización.
Но доходы гораздо выше, если лекарство лечит миллион людей. Pero las ganancias son mucho mayores si el medicamento puede tratar a un millón de personas.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев. Debemos restringir los ingresos, el ingreso cultural ventajoso en la cima.
Сегодня два крупнейших швейцарских банка погрязли в долгах, которые в семь раз превышают доходы страны. Hoy, los dos mayores bancos suizos se hunden en pasivos que superan en siete veces el ingreso del país.
Доходы рабочих Великобритании и Ирландии заметно не снизились, несмотря на открытость обеих стран для миграции из расширенного ЕС. Las rentas de los trabajadores en Gran Bretaña e Irlanda no se han reducido de forma apreciable, pese a la apertura de esos dos países a la inmigración procedente de la UE ampliada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!