Exemplos de uso de "заслуживает" em russo

<>
Том не заслуживает второго шанса. Tom no merece otra chance.
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах. El Presidente Nicolas Sarkozy es digno de aplauso por apoyar una nueva iniciativa que fomenta unas normas estrictas de transparencia para las compañías petroleras, de gas y mineras cotizadas en las bolsas de valores europeas.
Каждый имеет то, что заслуживает. Todo el mundo tiene lo que se merece.
Том заслуживает повышения по службе. Tom merece un ascenso.
Она заслуживает уважения и признания. Merece respeto y reconocimiento.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. El caso de Indonesia merece atención especial.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: A este respecto, los jóvenes de África merecen una atención especial;
У каждого есть то, что он заслуживает. Todos tienen lo que se merecen.
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. En cualquier caso, merece todo apoyo imaginable.
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада. Primero, Georgia merece la solidaridad y el apoyo de Occidente.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства. Ese es un proceso arrollador que merece una acción política urgente.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Pero el pueblo de Etiopía merece más de su gobierno.
Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость. El pueblo de Zimbabue se merece una celebración por su valor y su determinación.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян. De hecho, en algunos aspectos merece el agradecimiento de los rusos.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ. Merece la gratitud incondicional de Europa por haber lanzado el BCE con tanto éxito.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. Por supuesto, China merece ser blanco de críticas en muchas áreas de su política interna y exterior.
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает. Según Aristóteles la justicia significa dar a cada cual lo que se merece.
реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему. El problema comienza cuando hay que discutir quién merece "qué" y "por qué".
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун заслуживает ту похвалу, которую получает сегодня. El Primer Ministro británico Gordon Brown merece los elogios que está recibiendo ahora.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.