Ejemplos del uso de "зашло" en ruso con traducción "ir"

<>
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко. el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos.
Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко. Sentían que la ampliación incluso hacia los países escandinavos y alpinos estaba yendo demasiado lejos.
Даже Верховный суд США теперь заявил, что патентное бюро США зашло слишком далеко в выдаче патентов на гены. Incluso el Tribunal Supremo de los EE.UU. ha dicho ahora que la Oficina de Patentes de los EE.UU. fue demasiado lejos al conceder patentes sobre genes.
Даже если это так, резкое увеличение количества обеспеченных долговых обязательств и подобных ценных бумаг зашло гораздо дальше, чем требовалось для поддержания ипотечного кредитования. Aún así, la explosión en la cantidad de obligaciones de deuda colateralizada y cauciones similares fue mucho más allá de lo que se necesitaba para sustentar el préstamo hipotecario.
Но спор о возможно предвзятом мнении итальянских или испанских или бельгийских судей в очень щекотливых делах отвлекает внимание от более глубокого вопроса, не зашло ли слишком далеко увеличение власти судей. Pero las discusiones sobre la posibilidad de que un juez italiano, español o belga sea parcial en casos altamente sensibles distraen la atención de la pregunta sobre si el aumento en las facultades del poder judicial no ha ido demasiado lejos.
И он заходит в закусочную. Y va a una cafetería.
Северная Корея зашла слишком далеко? ¿Fue Corea del Norte más allá de la raya?
Итак, как далеко мы можем зайти? ¿Hasta dónde podemos ir?
США не должны заходить так далеко: Los Estados Unidos no tienen que ir tan lejos:
Зайдите на YouTube и наберите "iPhone Shuffle". Tienen que ir a YouTube y buscar "iPhone Shuffle."
Вы можете зайти на сайт прямо сейчас. Y pueden ir al sitio ahora mismo.
Но как далеко может заходить подобное вмешательство? Pero, ¿cuán lejos deberían ir esas intervenciones?
зайду на днях и взгляну на него". "voy a tu casa para echar una mirada".
способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко. estimular el cambio en Cuba sin ir demasiado lejos.
в конце дня захожу к сыну в комнату. Al final del día voy al cuarto de mi hijo.
"Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем." "Bueno, tratemos de ir lo más lejos que podamos".
Один за одним они будут заходить в этот вагон. Van a entrar en este vagón uno por uno.
Я тут на днях в магазин Apple iPhone зашёл. El otro día fui a la tienda de aplicaciones para iPhone de Apple.
Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью. O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин. Y ahora vamos a meternos aún más en profundidad y verán que realmente se puede llegar incluso a las grietas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.