Exemples d'utilisation de "значительное" en russe

<>
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. La marcha de Mubarak es un aconteciendo importante, pero no decisivo.
значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок. un aumento significativo de las tasas de interés oficiales reales o ajustadas a la inflación.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.". Pero los terrores de la muerte ofrecen una resistencia considerable."
Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком; Esto supone una política monetaria considerablemente expansiva por parte del Banco Central Europeo;
Субстандартный рынок слишком мал, для того чтобы вызвать такое значительное изменение в преференции рисков. El mercado hipotecario de alto riesgo parece demasiado pequeño como para causar un cambio así de amplio en la preferencia por el riesgo.
Мы обнаружили, что в регионах с не менее чем 10% MDR-TB отмечалось значительное сокращение случаев успешного лечения. Determinamos que las poblaciones con por lo menos 10% de MDR-TB mostraban una reducción notable de los efectos exitosos.
Тем не менее, сторонний наблюдатель был бы поражён тому, какое значение придаётся возможности поворота бума, длящегося уже десять лет, в обратном направлении, за чем последует значительное замедление экономики. De todos modos, un observador externo podría haberse sorprendido por el peso otorgado a la posibilidad de que el auge de una década pudiera sufrir una contramarcha real, seguida por serias caídas.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике. En mi opinión, el argumento más poderoso para justificar el elevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento de Asia, América Latina y Oriente Medio en la economía global.
КЕМБРИДЖ - Кризис все-таки оказал значительное влияние на Международный валютный фонд. CAMBRIDGE - Qué diferencia ha significado la crisis para el Fondo Monetario Internacional.
Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное. Constituyen una minoría importante, estridente y bien organizada.
Исламский фундаментализм - исламизм - распространился на все страны, где проживает значительное количество мусульман. El fundamentalismo islámico -Islamismo- se expandió en todos los países en los que hay cantidades significativas de musulmanes.
Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет. Este aprendizaje puede llevar un tiempo considerable, pero se produce.
Поскольку рыночные силы вряд ли смогут серьёзно подорвать гегемонию доллара, по крайней мере, в краткосрочной и среднесрочной перспективе, единственным способом вызвать значительное снижение его роли в качестве резервной валюты является подписание международного соглашения. Frente a la improbabilidad de que la hegemonía del dólar se vea afectada seriamente por las fuerzas del mercado, al menos en el corto y mediano plazo, la única manera de que se reduzca considerablemente su papel como moneda de reserva es por un acuerdo internacional.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться. Es cierto, pensar en que el oro llegue a un precio mucho más alto no es el salto de imaginación que parece.
В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию. Al mismo tiempo, ha habido un deterioro notable de la inflación "básica" subyacente, que afecta los precios de los alimentos y la energía.
В настоящее время образовательные ресурсы, особенно третичные образовательные ресурсы (университеты) во многих беднейших странах имеют значительное ограничение по доступности, если сравнивать эти показатели с богатыми странами, и до настоящего времени Интернет и компьютеры еще больше усиливали эти различия. Actualmente, los recursos educativos -en particular los del nivel superior (universidad)- en muchos países pobres están seriamente limitados respecto a los países ricos, y, hasta ahora, el Internet y las computadoras han exacerbado las diferencias.
Но план Аннана занимает значительное место в турецком видении кипрского вопроса. Pero el destino del plan de Annan sigue siendo una parte importante del pensamiento turco respecto de la cuestión de Chipre.
Впервые за долгое время значительное число бедных стран догоняет развитые экономики, и список успехов развития увеличивается. Por primera vez en mucho tiempo, una cantidad significativa de países pobres están acercándose a las economías avanzadas, y la lista de éxitos en materia de desarrollo es cada vez más extensa.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор. Otra consideración tácita puede haber intervenido en la causa relativa a la bahía de Guantánamo, que ha sido objeto de considerable atención internacional.
Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен. La perspectiva de la caída de los precios refleja el colapso de la producción industrial, el alto nivel de desempleo resultante y el espectacular desplome de los precios de los productos básicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !