Exemples d'utilisation de "изменим" en russe

<>
Только так мы изменим мир. Así vamos a cambiar el mundo.
Если мы будем заботливо относиться к нашей крупной пожилой рыбе, мы полностью изменим процесс раннего созревания, в то же время помогая ускорить рост среди тех видов по крупности, которые наиболее уязвимы к тому, что их выловят. Si conserváramos nuestros peces grandes y viejos, invertiríamos la selección para la maduración temprana, al tiempo que seleccionaríamos para un crecimiento más rápido mediante las clases de tamaño más vulnerables ante la pesca.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Así que intentemos cambiando las reglas de este programa un poco.
Теперь, давайте изменим всего лишь одну деталь. Ahora, cambiemos solamente una cosa en este escenario.
Как мы изменим эти показатели руководящих должностей? ¿Cómo cambiamos estos números de arriba?
Прогресс возможен, только если мы изменим курс. Si cambiamos el rumbo, aun puede haber avances.
Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна. El desastre es inevitable, a menos que cambiemos.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания. Cambiemos juntos la historia y empecemos a reescribir nuestros errores.
Когда мы изменим наше представление о нас самих, другие последуют за нами. Cuando cambiemos la forma en que nos vemos a nosotras mismas, otros nos seguirán.
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию. Podemos dejar morir varias de estas cosas si cambiamos nuestra filosofía.
В создании звука будущее, и я думаю, это способ, которым мы изменим звучание мира. El diseño de sonido es el futuro y creo que así vamos a cambiar la forma en que suena el mundo.
Я полагаю, путём максимального развития подобных технологий мы изменим само понятие "инвалидности", в некоторых случаях оно преобразуется в "сверхспособность". Y creo que mediante el aprovechamiento de este tipo de tecnologías, vamos a cambiar la definición de la discapacidad por, en algunos casos, súper-habilidad, o súper-capacidad.
Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически. Si trabajamos con ellas y logramos cambiar su manera de hacer negocios, el resto vendrá solo.
Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь. Si no cambiamos ese cuadro de ingresos si no resolvemos lo que estamos haciendo en cuidado de salud vamos a desinvertir en los jóvenes.
Если мы изменим все это, обратим на это внимание и вовлечем мальчишек в учебу снова, они, переходя из начальной в среднюю школу, скажут: Si cambiamos estas cosas, si prestamos atención a estas cosas, y volvemos a cautivar a los niños en su aprendizaje van a dejar la primaria diciendo:
Если мы не изменим направление и не сделаем наши действия более реалистичными и выполнимыми, то уже ясно, что декларации "успеха" в Копенгагене в декабре этого года будут бессмысленными. A menos que cambiemos de rumbo y hagamos que nuestras acciones sean realistas y alcanzables, es claro que las declaraciones de "éxito" en Copenhague carecerán de sentido.
И поэтому закон был изменен. Y eso es por lo que la ley fue cambiada.
Также поможет изменение структуры налогов. También ayudará modificar la estructura impositiva.
Способен ли Пакистан изменить свою идентичность? ¿Puede Pakistán alterar su identidad?
Инвестирование должно изменить свою природу Invertir tiene que ser algo distinto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !