Ejemplos del uso de "изучению" en ruso

<>
Он посвятил всё своё время изучению истории. Él dedicó todo su tiempo al estudio de la historia.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению. Los iraquíes tendrán que volver a definir conceptos (como nacionalismo, soberanía y comunidad islámica) que nunca habían sido sometidos a un examen crítico.
И мы приступили к обширному изучению красной планеты. Y comenzamos un estudio muy profundo del planeta rojo.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры. Es la aplicación del análisis de grandes volúmenes de datos al estudio de la cultura humana.
У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем. Tienen incluso una disciplina de estudio dedicada a examinar lo que significa ser japonés.
Вскоре после выборов "Группа по изучению Ирака" предложила двустороннюю формулу для постепенного вывода американских войск. Poco después de ellas, el Grupo de Estudio sobre Irak ofreció una fórmula bipartidista para el retiro gradual de las tropas estadounidenses.
Химия, в основном, посвящена изучению молекул, а когда они сложны, то возникает загадочный переход к жизни и биологии. La química es en gran medida el estudio de las moléculas y, cuando son complejas, se da la misteriosa transición a la vida y la biología.
Благодаря изучению изображений головного мозга было обнаружено, что во время таких галлюцинаций активируются части височной доли большого мозга. Los estudios del cerebro con imágenes han revelado que durante esas alucinaciones se activan partes del lóbulo temporal.
Его предложение преобразовать учебный план, чтобы включить в него занятия по исламу, изучению полов, информатику и английский язык, должно получить серьезную поддержку. Su propuesta, que tiene como meta reformar el plan de estudios de modo que incluya estudios islámicos, estudios de género, ciencias informáticas e inglés, debe recibir un gran apoyo.
В результате в модернизирующемся окружении врачи и инженеры могут оказаться в положении религиозных авторитетов, возглавляя группу по изучению Корана и занимаясь толкованием священных книг. En consecuencia, en un contexto que se moderniza, los médicos y los ingenieros pueden encontrarse en posiciones de autoridad religiosa, liderando un grupo de estudio del Corán e interpretando las escrituras.
Америка и весь мир внимательно следят за тем, примет ли администрация Буша рекомендации "Группы по изучению Ирака" по стратегии вывода войск из этой страны. Estados Unidos y el mundo centran su atención en estos días en si el gobierno de Bush adoptará las recomendaciones del Grupo de Estudio sobre Irak para llevar a cabo una estrategia de salida de este país.
Кроме того, тщательное исследование, проведенное Центром по изучению экономического развития при Университете де лос Андес в Боготе, показало, что нет никаких доказательств того, что членов профсоюза систематически убивают из-за их участия в профсоюзной деятельности. Es más, un estudio meticuloso llevado a cabo por el Centro para el Estudio del Desarrollo Económico de la Universidad de los Andes en Bogotá ha demostrado que no había ninguna evidencia de que los sindicalistas sean asesinados sistemáticamente por su participación en actividades gremiales.
Если новый военный план Буша - временный шаг, направленный на то, чтобы выиграть время на переход к реализации предложений "Группы по изучению Ирака" об обучении иракских войск и постепенном выводе американских, то он, возможно, и заслуживает внимания как последний шанс, но только в том случае, если сопровождается дипломатическими консультациями, как советовала та же группа. Si el nuevo plan militar de Bush es un paso temporal para comprar tiempo en dirección hacia las propuestas del Grupo de Estudio sobre Irak de entrenar fuerzas iraquíes y retirar gradualmente las fuerzas estadounidenses, se la podría considerar una última oportunidad, pero sólo si va acompañada por la aplicación de los consejos del grupo de estudios en el ámbito diplomático.
Это было скорее изучение возможностей, Era más bien un estudio de viabilidad.
Так что дело в недостатке изучения. Así que básicamente es falta de investigación.
Изучение паутин контрактов должно быть аналогично исследованию биологом структуры клетки и ДНК. El examen de los contratos debe ser similar al de la estructura celular y del ADN por parte de un biólogo.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы. Eso simplemente nos ha permitido evadir la necesidad de hacer un análisis profundo del sistema mismo.
Изучение древнего климата очень важно. El estudio del clima primitivo es muy importante.
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая. Todo el programa de investigación sobre las partes distintivas del cerebro humano, es nuevo.
Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое. Pero el examen de las consignas y peticiones de los manifestantes indican claramente otra cosa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.