Beispiele für die Verwendung von "иудаизма" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle20 judaísmo20
Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя. En el Judaísmo, la Torá nos enseña que debe amar a su vecino como se ama a sí mismo.
Одновременно с примирением христианства и иудаизма, менее христианская Европа неохотно соглашалась признавать духовную специфику Израиля. En una época de reconciliación entre el cristianismo y el judaísmo, una Europa menos cristiana ha sido más reluctante a considerar la especificidad espiritual de Israel.
Идеи греков и римлян, христианства, иудаизма, гуманизма и эпохи Просвещения сделали нас теми, кто мы есть. Las ideas de los griegos y romanos, el cristianismo, el judaísmo, el humanismo y la Ilustración nos han hecho quienes somos.
Есть, конечно, рассказ о том, почему ключевое моральное желание и заповедь иудаизма имеет целью совершествование мира - тиккун олам. Por supuesto que hay una historia detrás del anhelo moral clave y de los mandamientos del judaísmo para reparar el mundo -tikkun olam.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков. Habló de la Tierra Santa como la cuna del Cristianismo y el hogar de altares sagrados del Islam, pero intencionalmente ignoró las raíces bíblicas del judaísmo y a Jerusalén como el hogar de reyes y profetas hebreos.
В своем выступлении перед Союзом реформирования иудаизма в декабре прошлого года президент США Барак Обама заявил, что "еще одной угрозой для безопасности Израиля, США и всего мира является ядерная программа Ирана". En un discurso pronunciado en diciembre ante la Unión para la Reforma del Judaísmo, el presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, afirmaba que "otra amenaza a la seguridad de Israel, de los Estados Unidos y del mundo es el programa nuclear de Irán".
иудаизм и ислам - сёстры-религии христианства. el judaísmo y el islamismo, religiones hermanas del cristianismo.
Христианство, ислам, буддизм, иудаизм, еще парочку. cristianismo, islam, judaísmo, budismo, etc.
Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм. Es la influencia del Islam en el hinduismo y judaismo.
Оказавшись не в состоянии справиться с иудаизмом, стали убивать и изгонять евреев. Cuando el judaísmo no se rindió, los judíos fueron expulsados o asesinados.
Это произошло именно потому, что они реформировали свой иудаизм в свете западных ценностей. Fue así precisamente porque reformaron su judaísmo a la luz de los valores occidentales.
Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина. En el Judaísmo, sin embargo, solemos decir que debe haber un camino medio.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине. Nuevamente, dentro del Judaísmo, tenemos una enseñanza sobre Dios al que se llama El Compasivo, Ha-rachaman.
В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой. El islam y el judaísmo nunca tuvieron esa clase de división mente-cuerpo.
Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе. Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo.
Формы религиозности в современном исламе более или менее сходны с формами, существующими в католицизме, протестантизме и даже иудаизме. Las formas de religiosidad del Islam actual son más o menos las mismas que las que se encuentran en el catolicismo, el protestantismo e incluso el judaísmo.
Реформистский иудаизм в Германии привел к религиозному и культурному партикуляризму, достигая гораздо большей степени универсализма, чем когда-либо в еврейском прошлом. El resultado del judaísmo reformado en Alemania fue el de que el particularismo religioso y cultural cedió ante un grado de universalismo mucho mayor de lo concebido en momento alguno del pasado judío.
и тот выразил готовность обратиться в иудаизм при условии, что раввин полностью изложит учение иудеев, оставаясь при этом стоять на одной ноге. Un pagano se ofreció a convertirse al judaísmo si el rabino era capaz de recitar todas las enseñanzas judías a la pata coja.
Также, образование имеет большое значение в арабском сообществе вследствие своего особого положения в исламе, который, подобно иудаизму и христианству, является книжной религией. La educación es importante también en el marco árabe por su estatuto especial en el islam, que, como el judaismo y el cristianismo, es una religión del libro.
две лидирующие ортодоксальные партии, "ШАС" и "Объединенный иудаизм Торы", остались за бортом, в то время как две небольшие центристские партии, "Кадима" и "Ха Тнуа" (Движение), прошли. los dos principales partidos ortodoxos, Shas ("Asociación Internacional de los Sefardíes Observantes de la Tora") y Judaísmo Unificado de la Tora, están fuera del gobierno, mientras que dos pequeños partidos centristas, Kadima y Hatnua, están dentro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.