Verwendungsbeispiele von "которое" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано. El ajuste que se necesita está bloqueado.
Да, на которое они рухнули. Correcto, sobre el cual las Torres cayeron.
и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора. Y por último el gusto, pobre y antiguo, cuyo rendimiento apenas equivale al de una calculadora.
Он также независим от мирового общественного мнения, которое уже давно вычеркнуло его из списка уважаемых политиков. Independiente, también, de la opinión global, la cual lo eliminó de la lista de políticos respetables hace ya mucho tiempo.
Только повреждение, которое образовалось внутри. Sólo está la lesión que se formó en su interior.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. Algunos de los más violentos entraron por la fuerza a las oficinas del presidente del país y al edificio del parlamento, el cual incendiaron.
Но глобальное потепление будет означать меньшее количество смертей, вызванных низкими температурами, которое в большинстве развитых стран мира значительно превосходит число смертей, вызванных жарой. Sin embargo, el calentamiento global significaría menos muertes a causa de las bajas temperaturas, cuyo número en la mayor parte del mundo desarrollado supera con mucho las causadas por el calor.
Призыв к сплочению в "Единую Европу" будет лейтмотивом датского председательства в Евросоюзе, которое начнется на этой неделе. "Una Europa" será el llamado de unificación de la Presidencia Danesa de la Unión Europea (UE), la cual inicia esta semana.
Которое я поймал в воздухе. Que saqué del aire.
Все великие университеты являются некоммерческими организациями, созданными для управления высшим образованием, которое приносит пользу обществу в целом. Todas las grandes universidades son organizaciones sin fines de lucro, creadas para administrar la educación superior, lo cual beneficia a la sociedad en su totalidad.
Создаст ли достаточно стабильную ситуацию увеличение американских и союзных войск, а также увеличение помощи в целях развития, для вывода войск, которое планируется на 2011 год? ¿Producirá el aumento de tropas estadounidenses y aliadas, y de la ayuda para el desarrollo, suficiente estabilidad para la retirada, cuyo inicio tiene previsto en 2011?
Эти предсказания также отлично согласуются с наблюдениями космического аппарата WMAP за реликтовым излучением, которое является отпечатком начала вселенной. Estas predicciones están en perfecto acuerdo con las observaciones del satélite WMAP de la radiación cósmica de microondas, la cual es una impronta muy temprana del universo.
Это изобретение, которое изменит мир. Este es un invento que cambiará al mundo.
Кроме того, он резко отреагировал на решение Лиги арабских государств исключить Дамаск, которое, по его словам, является "опасным шагом". Además, ha reaccionado firmemente ante la decisión de la Liga Árabe de suspender a damasco de sus funciones, lo cual en su opinión constituye "un paso peligroso".
Электрическая компания в этой стране работает согласно правилу, которое гласит, что она должна продавать электричество по очень низкой субсидированной цене. La empresa eléctrica de este país opera bajo una regla, la cual le obliga a vender electricidad a un precio bajo y subsidiado.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz.
Поэтому Япония сейчас выступает против второго ITA, которое, как опасается она, приведёт к дальнейшему ослаблению политической поддержки широкомасштабной либерализации торговли. Así, ahora Japón se opone a negociar un segundo ATI, el cual piensa debilitará todavía más el apoyo político para la plena apertura comercial.
Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене. Todos estos factores ponen grandes tensiones en el tejido social, el cual, según argumentan los escépticos, en último término se expresará en la escena política.
Это последствие, которое мы должны признать. Esa es la consecuencia que debemos enfrentar.
основная мысль в том, что высокоинтеллектуальная техника имеет ядро, которое распознаёт факт того, что перед нами задача, и выясняет, какого конкретного типа эта задача, "Este es un problema de tal o cual tipo".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!