Exemplos de uso de "которых" em russo com tradução para o espanhol

<>
Есть слова, которых мы искренне боимся. Hay palabras a las que tenemos genuino temor.
Из которых половина на английском. De los cuales la mitad están en inglés.
Сегодня иракское правительство открыло глаза на опасность и начало арестовывать некоторых из лидеров, которых поддерживало американское правительство. Ahora el gobierno iraquí tomó conciencia de los peligros y comenzó a arrestar a algunos de los líderes a quien el gobierno norteamericano ha estado respaldando.
Безусловно, существуют болезненно толстые люди, вес которых ставит под угрозу их жизни. Ciertamente hay personas mórbidamente obesas, cuyo peso pone su vida en riesgo.
Я слушала ее разговоры по телефону, которых было много. Escuchaba a mi mámá hablar por teléfono, lo cual hacía con frecuencia.
Это идеи, вокруг которых идут диспуты. Las ideas que generan polémica.
каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии. cada uno de los cuales desafia a una de las viejas suposiciones de la filantropía.
Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4. Si miramos América, la proporción de americanos sin nadie con quien hablar acerca de cosas importantes creció desde un décimo hasta un cuarto del total.
В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна. En el modelo del "banco malo", el Estado puede pagar en exceso por los activos malos, cuyo valor verdadero no es seguro.
Это также является источником больших денег, многие из которых осядут в карманах диктаторов. También es fuente de vastas cantidades de dinero, gran parte del cual termina en los bolsillos de los tiranuelos.
Ведь я демонстрирую данные, которых еще нет. Porque vean ahora, presenté estadísticas que no existen.
Вот что определяет измерения, в которых я работаю. Estas son las dimensiones con las cuales me gusta trabajar.
Египтяне 7 сентября пойдут к избирательным урнам, чтобы выбрать президента из десяти кандидатов, в числе которых находится правящий уже 24 года Хосни Мубарак. Los egipcios pasarán por las urnas el 7 de septiembre para elegir a un presidente de entre diez candidatos, incluido quien lo ha sido durante 24 años, Hosni Mubarak.
При этом оно не исключает эвтаназию, если это в интересах отдельных приматов, страдания которых невозможно облегчить. Tampoco descarta la eutanasia si beneficia a simios individuales cuyo sufrimiento no es posible aliviar.
Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение. Existen docenas o veintenas de verbos de este tipo y cada cual da forma a su frase.
помочь собрать деньги, в которых они нуждаются?" ¿Aportar el dinero que necesitan?"
162 заряда, из которых 90 были тактическим ядерным оружием". 162 cargas, de las cuales 90 eran armas nucleares tácticas".
Правительство, например, может увеличить вдвое социальные пособия семьям, в которых муж не уезжает в США, пригрозить отменить реформу земельных прав при отсутствии деятельности в сельской местности и установить пропускные пункты на шоссе, идущих через перешеек Техуантепек. El gobierno podría, por ejemplo, duplicar los pagos de seguridad social a los hogares donde sea el hombre quien se queda en casa, amenazar con revocar los derechos de reforma agraria después de años de ausencia de las comunidades rurales y establecer puntos de estrangulamiento en las carreteras en el Istmo de Tehuantepec.
Политики (знания которых в экономической истории, как правило, ограничены) подвергаются риску утонуть в противоречивых исторических ссылках. Así, pues, las autoridades (cuyo conocimiento de la historia económica suele ser limitado) corren el riesgo de perderse entre referencias históricas contradictorias.
Мы тратим 50 миллиардов в год на овощи, из-за которых нам нужны все эти диетические средства. Gastamos 50 mil millones de dólares en verduras, razón por la cual necesitamos las dietas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!