Verwendungsbeispiele von "купили" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Это мои родители, когда купили радиоприемник. Estos son mis paders, comprando una radio.
Если банковская система хорошо регулируется и банки, имеющие суверенный долг, купили страховку, недобровольная реструктуризация должна меньше возмутить финансовые рынки. Si el sistema bancario estuviese bien regulado, si los bancos con tenencias de deuda pública se hubiesen asegurado, una reestructuración involuntaria debería perturbar menos los mercados financieros.
Вы купили мне книгу, которую я просил? ¿Vosotros habéis comprado el libro que os he pedido?
Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года. Muchos europeos invirtieron en el mercado accionario de EE.UU. cuando estaba en su apogeo, en 1999 y 2000, sólo para verse vendiendo en plan de rebajas tras el colapso de 2001.
В прошлом году они купили дом в Коннемаре. Ellos compraron una casa en Connemara el año pasado.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили. Los titulares de bonos estatales europeos creían saber lo que habían comprado.
Тогда мы купили 100 тысяч книг и отправили в Индию. Entonces compramos 100.000 libros y los enviamos a India.
Только 3% процента людей, остановившихся у 24 видов, купили банку варенья. De los que se detuvieron cuando había 24, sólo el 3% llegó a comprar mermelada.
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур? Asumiendo que querías ir a Hawaii, ¿comprarías este paquete?
Мы, как ни в чём не бывало, купили брюки, одели их, и сказали: Como si fuera lo más natural, los compramos y nos los pusimos y le dijimos:
Если вы купили брус 5х10, а он оказался кривой, вы можете вернуть его. Si compras una tabla de madera y no está recta, puedes devolverla.
И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка. Si lo hubiésemos comprado a 1,7, habría sido una ganga.
Нам настолько это понравилось, что мы купили компанию и сейчас интегрируем поисковик с нашим основным сервисом. Nos gustó tanto la idea que compramos la compañía y ahora incluimos la aplicación dentro de nuestro producto.
"Вы можете купить свитер, но не можете сказать никому, что вы его купили, и его нельзя перепродать". "Mira, puedes comprar el suéter pero no puedes decirle a nadie que te pertenece y no puedes revenderlo".
Ранее в этом году я провел опрос среди людей, которые недавно купили дома в четырех американских городах. Este año he encuestado a personas que habían comprado recientemente sus casas en cuatro ciudades americanas.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект. Así que compramos esa tierra y aquí empezamos nuestro proyecto, en mitad de la nada.
Причина - в том, что вы не удосужились спросить проигравших, которые тоже купили лотерейный билет, но не получили приз. La razón es que nunca nos vamos a molestar en preguntarle a los perdedores, que también compraron billetes de lotería pero no terminaron ganando el premio.
мы купили землю, мы устранили пожары и только потом занялись возрождением леса, используя лесовосстановление в сочетании с сельским хозяйством. Compramos la tierra, controlamos los incendios, y sólo entonces, empezamos a reforestar combinando agricultura con silvicultura.
Купили ли вы за последнюю неделю бутылку воды, пива или кофе, когда вода из-под крана была доступна бесплатно? ¿Ha comprado el lector, durante la semana pasada, una botella de agua, una cerveza o un café, cuando tenía agua del grifo gratuita?
Её купили в год моего рождения, и это было замечательно, поскольку мне не нужно было идти в библиотеку, чтобы получить информацию; Las compraron el año en que yo nací y fue extraordinario porque no tuve que esperar a ir a la biblioteca a buscar la información;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!