Ejemplos del uso de "лишат" en ruso con traducción "quitar"

<>
Ведь этого животного лишили автономии." Le hemos quitado la autonomía a este animal".
Это лишило влияния и разобщило наших граждан. Esto ha quitado poder y ha dividido a nuestros ciudadanos.
Вы собираетесь лишить меня 20-ти друзей, а что дадите взамен?" Me quitarás a mis 20 amigos, ¿qué vas a darme?"
Мне не нравится то, что эти механизмы лишают нас уверенности в своих силах. Por eso, no me agrada la forma como te quita la voluntad.
дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности. el desequilibrio de poder en la cima del régimen y en el personal de los ministerios, que gradualmente le está quitando legitimidad al gobierno de Karzai.
В бесчисленных случаях "самоубийств" люди были просто избиты до смерти или лишали себя жизни, когда страдания становилось невыносимыми. En innumerables "suicidios", simplemente muchas personas fueron golpeadas hasta morir, o se quitaron la vida cuando el sufrimiento resultaba imposible de soportar.
В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, которым нечем было оправдать человека, который лишил их всего. En medio de increíble pobreza y pérdida, personas que no tenía nada absolvieron al hombre que les quitó todo.
В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, которым нечем было оправдать человека, который лишил их всего. En medio de increíble pobreza y pérdida, personas que no tenía nada absolvieron al hombre que les quitó todo.
"Партия за свободу" Герта Вилдерса хочет запретить Коран, приостановить иммиграцию мусульман и лишить правонарушителей с иммигрантскими корнями гражданства Нидерландов. El Partido de la Libertad de Geert Wilders quiere prohibir el Corán, detener la inmigración musulmana y quitar la ciudadanía holandesa a los delincuentes que provengan de un entorno inmigrante.
Это поставило под сомнение мотивы американцев и лишило США морального авторитета, которым они когда-то обладали, для вмешательства во внутренние дела других стран. Eso pone en duda los motivos de los Estados Unidos y les quita cualquier autoridad moral que alguna vez hayan tenido para intervenir en los asuntos internos de otro país.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества. En septiembre pasado, el Ministro de Comunicaciones, Leonid Reiman, uno de los miembros más importantes del grupo de la FSB de San Petesburgo, le quitó sus frecuencias a dos compañías de telefonía celular para beneficiar a una compañía a la que él favorece.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.