Ejemplos del uso de "назвать" en ruso

<>
"Как ты собираешься меня назвать?" "¿Que me vas a llamar cómo?"
Я могу назвать только одного: Sólo puedo nombrar a una:
Одним из самых значительных проявлений этих изменений будет переход от пирамидальной структуры возрастов к тому, что можно назвать гробовой структурой возрастов. Una de las manifestaciones más drásticas de estas mejoras será la transformación de las pirámides de población, a lo que podríamos denominar "ataudes de población".
Это можно назвать "приватизацией" войны. Esto podría llamarse la "privatización de la guerra."
Модель Google - замечательный пример того, что можно было бы назвать "пост-современной экономикой". El modelo de Google es un excelente ejemplo de lo que podría denominarse "economía posmoderna".
Дамы и господа, может кто-нибудь из вас назвать соседа, друга, родственника, который стал богатым, получая благотворительность? Señoras y señores, ¿puede alguno de vosotros nombrarme a un vecino, un amigo, o un pariente que conozcan que se haya hecho rico recibiendo caridad?
Можно назвать это "шведизацией Европы". Llamemos a esto la "suequización" de Europa.
Мне просто нужно назвать округа, находящиеся по соседству. Debería nombrar los países que tenemos por aquí.
В общем, мы вступили в новую мировую эру, которую можно назвать "эрой устойчивого развития", в которую наша безопасность, даже наше выживание, будет зависеть от того, сможет ли мир выполнить три главных задачи: En una palabra, estamos en una era mundial, que podemos denominar la "era del desarrollo sostenible", en la que nuestra seguridad e incluso nuestra supervivencia dependerán de que el mundo entero forje un triple compromiso:
Есть способы противостоять тому, что можно назвать современной разрастающейся "демократической тупостью". Hay maneras de luchar en contra de lo que podría llamarse la creciente "estupidez democrática" de hoy.
И наконец, последнее, о чем я расскажу, это то, что можно назвать лимерентностью. Y lo último que voy a mencionar es algo que podría denominarse "limerencia".
"Я собираюсь назвать тебя рассказчиком". "Te voy a llamar narradora".
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. Sencillamente, no hay necesidad de recurrir a la teología para llamar a un crimen por su nombre.
Пятнадцать лет назад Соединенные Штаты переживали период, который для них можно было бы назвать "Эпохой заниженных ожиданий". Hace quince años, los Estados Unidos estaban en medio de lo que podría llamarse su "Era de expectativas disminuidas".
Думаю его можно назвать наголовным проектором. Creo que es por eso que esto se llama proyector montado en la cabeza, ¿no?
Если бы я попросил назвать великие мировые религии, что бы вы назвали? Si les pidiera que nombraran las grandes religiones del mundo ¿qué dirían?
Если нынешний "прилив" войск, предложенный президентом Джорджем Бушем, не принесет результата, который можно было бы назвать победой - какие уроки на будущее извлекут США для своей внешней политики? Si el "aumento"actual de las tropas que lleva a cabo el Presidente George W. Bush no logra producir un resultado que pueda llamarse "victoria", ¿qué lecciones aprenderá Estados Unidos para su política exterior futura?
бы назвать победой над процессом старения. hasta un punto que verdaderamente se puede llamar vencer al envejecimiento.
Попробуйте назвать другую научную отрасль, которая все так же зависит от столетних технологий. Y les desafío a que me nombren otra rama de la ciencia que aún dependa de tecnología de 100 años atrás.
Переход, который длится два десятилетия, в течение которых бедность и неравенство стремительно выросли, в то время как отдельные граждане сказочно разбогатели, нельзя назвать победой капитализма или демократии. Una transición que dura dos décadas, durante las cuales la pobreza y la desigualdad crecen enormemente a medida que unos cuantos se hacen ricos no puede llamarse un triunfo para el capitalismo o la democracia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.