Exemplos de uso de "несмотря" em russo

<>
Несмотря на массу доказательств обратного. A pesar de la abrumadora evidencia a lo contrario.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales.
Несмотря на это, Айман настаивает на своём: A pesar de ello, Ayman no pierde las esperanzas.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. La prensa se defendió tenazmente, a pesar de las víctimas.
Несмотря на все свое богатство, он скуп. A pesar de toda su riqueza, él es canuto.
Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию. A pesar de ello, Indonesia ha consolidado su democracia.
Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход. A pesar de su aparente plausibilidad, este enfoque es erróneo.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая. A pesar de los acontecimientos positivos, el camino por delante está lleno de obstáculos.
Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь. A pesar de esto, ambos lados están acumulando fuerzas.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. Conectan toda la humanidad, a pesar de las políticas de identidad.
Несмотря на развал коммунизма, нападки на либерализм продолжаются. A pesar de la caida del comunismo, los ataques en contra del liberalismo continuan.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. Esta forma de actuar sigue aplicándose a pesar de sus persistentes fracasos.
Несмотря на свой гомосексуализм, он восхвалял "семейные ценности". A pesar de su homosexualismo, alababa los "valores hogareños".
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. A pesar de las intermitentes campañas anticorrupción del gobierno, el avance ha sido lento.
Несмотря на появление Европейского Центрального Банка данная асимметричность остается: A pesar del advenimiento del BCE, esa asimetría continúa:
Несмотря на серьезность ситуации, у Олланда есть три преимущества: A pesar de la gravedad de la situación, Hollande tiene tres ventajas:
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства. Esto está sucediendo a pesar de la falta de una indicación clara de la superioridad del Estado.
Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене. A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen.
Несмотря на это, постоянное противостояние ВТО дает плохие результаты. A pesar de ello, la oposición constante a la OMC es contraproducente.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. A pesar de los sindicatos europeos, los empleos temporales están comenzando a ser aceptados.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.