Verwendungsbeispiele von "объёма" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
У нее нет объема и она неориентируема. Tiene volumen cero y no se puede orientar.
Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай. Como contraparte de la acumulación de deuda estadounidense se produjo la reubicación de gran parte de la capacidad industrial norteamericana en China.
1. огромная неуверенность по поводу объема потерь. 1. una enorme incertidumbre sobre la magnitud de las pérdidas.
Возможно, только треть всего объема займов проблематична; Tal vez sólo una tercera parte del volumen total de préstamo sea problemático;
Если это скомбинировать с быстрым ростом объема производственных мощностей, это может привести к новому мировому дисбалансу. Esa tónica, combinada con un rápido aumento de la capacidad manufacturera de China, anuncia una nueva ronda de desequilibrios mundiales.
Тогда этому проекту так и не удалось достичь достаточного объема торгов. Ese intento nunca generó mucho volumen de transacciones.
Ведь именно от объема пищи зависит насыщение, а не от типа продуктов. Y más que el tipo de comida, es el volumen lo que da la saciedad.
Сильное беспокойство, однако, вызывает то, что есть признаки увеличения объема неработающих ссуд. Sin embargo, la mayor preocupación son las evidencias de un volumen creciente de préstamos fallidos.
Итак, как же астрономы доказывают что большая масса находиться внутри малого объёма? ¿Como los astrónomos demuestran que hay mucha masa dentro de un volumen pequeño?
Это прекрасно, вспомните, ведь моя задача показать вам, что есть большая масса внутри малого объёма. Esto es genial, porque recuerden que mi tarea es mostrarles que hay mucha masa dentro de un volumen pequeño.
Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма. La señal también es muy profunda dentro del cerebro pero brilla todo porque todos los datos están dentro de este volumen.
Но в ходе эксперимента мы обнаружили ту же массу внутри гораздо меньшего объёма, в 10 тысяч раз меньшего. Pero con este experimento hemos confinado esa misma masa a un volumen mucho menor, 10 mil veces menor.
увеличение объема торговли, улучшения ее условий, распределение инвестиций и технологий как между бедными, так и между богатыми странами. una mayor volumen de comercio, en mejores términos, impulsando más inversiones y una mayor transferencia tecnológica que, a su vez, beneficiarían tanto a los pobres como a los ricos.
Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент. El volumen de transacciones comerciales ascendió a 50.000 millones de dólares en 2003 y los taiwaneses hicieron casi cuatro millones de viajes al continente.
Западная Европа представлена в международных организациях значительнее, чем ей это полагается, исходя из объема ВВП или же численности населения. Dicho de forma sencilla, la Europa occidental esta excesivamente representada en las organizaciones internacionales, en vista del volumen de su PIB y más aún de su población.
И, в то время как получение столь высокого дохода от такого низкого налога выглядит очень заманчивым, снижение объема торгов стремительно сократит налоговую базу. Además, mientras que un aumento así de grande de los ingresos mediante una tasa de impuestos tan baja suena grandioso, la disminución en el volumen de las operaciones reduciría precipitadamente la base fiscal.
если налить однородную жидкость в группу сообщающихся сосудов, она установится на одинаковом уровне в каждом из них, вне зависимости от их формы и объема. cuando un líquido homogéneo se vierte en un conjunto de recipientes conectados, dicho líquido se coloca en el mismo nivel en todos ellos, independientemente de su forma y volumen.
Когда же мы обрабатывали мышей дозой, которая постоянно варьировалась для поддержания устойчивого объема опухоли, хотя ее не удалось вылечить, мыши прожили более длительное время. Sin embargo, cuando tratamos al ratón con una dosis de droga que se ajustaba continuamente para mantener estable el volumen del tumor, los animales sobrevivieron por un período de tiempo más largo, a pesar de que no se curó la enfermedad.
Когда ты отливаешь из формы, происходит вот что, каждый раз, когда ты оборачиваешь его силиконом и отливаешь из каучука, теряется немного объема, немного уменьшается размер. Hay algo que sucede cuando moldeas y fundes cosas, que es que cada vez que lo viertes en silicona y viertes resina sobre el molde, pierdes un poco de volumen y un poco del tamaño.
Теперь компания может брать с людей менее доллара за какую-либо услугу (например, за просмотр веб-страницы) и получать значительные прибыли за счёт большого объёма услуг. Una compañía ahora puede cobrarle a la gente menos de un dólar por un servicio (como ver una página web) y obtener ganancias significativas por el gran volumen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!