Sentence examples of "относиться друг к другу" in Russian

<>
Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно. Este apego a la razón propia nos impide evitar errores cuando es algo absolutamente necesario hacerlo y nos hace tratarnos unos a otros muy mal.
И они приблизились друг к другу, и вы видите, что сходств у Индии и Китая в разных областях гораздо больше, чем различий. Y ellos siguen acercándose, Y Uds pueden ver que las similitudes entre India y China, en muchas formas, son mayores que sus diferencias.
В частности, я заинтересовалась, как мы, люди, относимся к самим себе, друг к другу и к окружающему миру. Por eso me interesa conocer cómo, como seres humanos, nos relacionamos con nosotros mismos, mutuamente y con el mundo que nos rodea.
Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки. Los puntos que están más cercanos tienen comunidades microbianas más parecidas que los puntos que están muy alejados.
Эти истории на самом деле могут изменить наше отношение друг к другу. Estas historias pueden cambiar la manera en que pensamos en los demás.
Они расположены очень близко друг к другу. Estos robots pueden acercarse mucho unos a otros.
Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда. Si vamos a reencontrarnos el uno al otro, tenemos que entender y conocer la empatía, porque la empatía es el antídoto para la vergüenza.
Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило. Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Comenzaron estando muy cercanas.
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость. Si vamos a reencontrar el camino que nos una, deberemos transitar la vulnerabilidad.
Они приближаются друг к другу. Ambos agujeros negros se están acercando uno a otro.
И чтобы из-под неё выбраться, найти обратный путь друг к другу, нам надо понять, как стыд на нас влияет, и как стыд влияет на наши отношения с детьми, как мы работаем, как мы друг на друга смотрим. Y para salir de ella, para encontrar el camino de vuelta, tenemos que entender cómo nos afecta y cómo afecta nuestra paternidad, cómo trabajamos, cómo nos buscamos el uno al otro.
Делясь моментами своей жизни в реальном времени, люди чувствуют близость друг к другу, несмотря на расстояние. Es el compartir esos momentos al instante lo que permite a la gente sentirse más conectada y al alcance a pesar de la distancia, y en tiempo real.
Переходный момент настал, когда эти сообщества приблизились друг к другу, они объединились и решили записать состав сообщества на одной цепочке ДНК. Y el punto de inflexión ocurrió cuando estas comunidades se acercaron tanto que, de hecho, se unieron y decidieron escribir toda la receta de la comunidad junta en una cadena de ADN.
Это даст вам возможность взаимосвязывать идеи отображать как поля, верно, относятся друг к другу, и я вам приведу сейчас пример из собственной жизни. Les permite interconectar ideas indicando cómo los campos se relacionan entre sí, y yo sólo les contaré mi historia personal.
Состоит из шести слоев - три слоя пластика и алюминия - которые припечатаны друг к другу. Son seis capas -tres de plástico, aluminio- selladas entre sí.
Чем ближе друг к другу два человека, по возрасту, происхождению, тем больше причин для зависти, которые возникают в процессе идентификации. Entre más cercanas sean dos personas, en edad, en trayectoria durante el proceso de identificarse, mayor es el peligro de envidia.
Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения. Lo que importa es que tan probable o improbable, relativamente son las dos explicaciones.
И вы бы не сидели так близко друг к другу, так как в вашем понятии - вы против вселенны - вот это то, что Будда открыл. Así que no se sentarían así de cerca de otra persona debido a la noción de que se trata de ustedes contra el universo - eso es todo lo que el Buda descubrió.
Это значит, что когда-то в прошлом они были ближе друг к другу. Esto significaba que debieron estar más cercanas en el pasado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.