Ejemplos del uso de "отцы" en ruso
это наши братья, отцы, дяди, кузены - все вокруг нас.
ellos son nuestros hermanos, padres, tíos, primos, todos en nuesto entorno.
Я видела женщин, которых избивали матери, братья, отцы и дядья.
He visto chicas quienes eran golpeadas por sus madres, y hermanos y padres y tíos.
Отцы Американской конституции создали документ, основа которого существует более 200 лет.
Los padres fundadores de la Constitución estadounidense escribieron un documento que ha durado más de 200 años.
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме.
Nuestro vecindario estaba lleno de familias grandes, donde los padres eran los jefes de las familias.
Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации.
Además, los padres sólo pueden reclamar a sus hijos, no una compensación.
Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.
Muchos padres, hijos y esposos mueren, así como muchas madres, viudas e hijas.
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить - "Я думаю - значит, я существую.""
Audre Lorde dijo una vez, "Los padres blancos nos enseñaron a decir, 'Pienso, luego existo"".
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей;
No sólo los padres pueden y deben asumir un papel mayor en la crianza de sus hijos;
имеют ли богатые отцы богатых сыновей, а бедные - бедных сыновей, или же здесь нет зависимости?
¿Los padres ricos tienen hijos ricos y los padres pobres tienen hijos pobres o acaso no hay una relación entre estos dos?
Всё моё детство, пока моим друзьям отцы рассказывали сказки братьев Гримм, мой отец рассказывал мне истории об очень скромных героях с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса.
Durante toda mi infancia, mientras que los padres de mis compañeros les narraban cuentos de Grimm, mi padre me contaba historias de héroes discretos con utopías inquebrantables que fueron capaces de hacer milagros.
Отцы, братья, друзья и мужья считают, что женщины должны отчитываться перед ними о своих ежедневных делах - но они сами не должны рассказывать о том, что происходит в их жизни.
Los padres, hermanos, novios y maridos se sienten con derecho a recibir una explicación detallada de sus actividades cotidianas, pero no aceptan que se les pregunte sobre las de ellos.
Мужья, отцы и преподаватели оказывали давление на женщин и девочек, чтобы они покончили жизнь самоубийством после того, как их изнасиловали русские солдаты, потому что больше всего они были озабочены их "честью".
Los maridos, padres y maestros presionaban a las mujeres y niñas para que se quitaran la vida después de ser violadas por los soldados rusos porque lo que más les preocupaba era su "honor".
Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, -
Y cuando veo fotos como estas de padres o tíos que piensan que es tierno tener un hijo sosteniendo el Corán y con una correa explosiva suicida amarrada a su torso para protestar por algo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad