Ejemplos del uso de "оценят" en ruso con traducción "evaluarse"

<>
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство. Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне. Con estos antecedentes debe evaluarse la disputa más reciente entre la India y China.
Их мнения никогда не могли быть представлены в научном журнале и оценены наподобие новой медицинской процедуры. Sus puntos de vista nunca habrían podido ser enviados a una revista académica y evaluados como se hace con un nuevo procedimiento médico.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты. Todas las suposiciones tendrán que ser evaluadas y reevaluadas, tendrán que encontrarse y volverse a encontrar puntos de partida y deberán desarrollarse y perfeccionarse nuevas herramientas.
Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора. Si el saldo de cuenta corriente se evalúa junto con la posición fiscal, se torna posible trazar conclusiones sobre las tendencias riesgosas de deuda dentro del sector privado.
Эта буря не оставит никакого следа понимания, если ее будут оценивать в изоляции, а не как часть более широкой картины. Si se evalúa aisladamente, y no como parte de un panorama más amplio, esa tormenta no dejará tras sí ni rastro de enseñanza.
Проблема берет свое начало в неуверенности банков в отношении субстандартных ипотек, риски которых были оценены кредитными агентствами халатно из-за столкновения интересов. El origen del problema es la incertidumbre sobre la exposición de los bancos a las hipotecas de alto riesgo, cuyos riesgos han sido evaluados irresponsablemente por las agencias de calificación debido a conflictos de intereses.
Визит Ким Чен Ира следует оценивать с точки зрения реальных китайско-северокорейских отношений, а не с точки зрения тех, кто хочет видеть эти отношения другими. La visita de Kim debería evaluarse en términos de las relaciones entre China y Corea del Norte tal como son, y no como a otros podría gustarles que fueran.
когда первоначальные достижения в здравоохранении, образовании и борьбе с неравенством будут оценены в соответствии с международными стандартами и с прозрачностью, которые являются нормой в остальных странах региона. cuando los logros iniciales en salud y educación y en el combate contra la desigualdad se evalúen según estándares internacionales y con la transparencia a la cual están sujetos los demás países de la región.
Если мир собирается использовать все доступные методы, чтобы сражаться с климатическими изменениями, выбросы всех веществ, которые являются причиной эти изменений, должны быть научно оценены, и на эти вещества надо срочно обратить внимание. Si el mundo también ha de desplegar todos los medios disponibles para combatir el cambio climático, deben evaluarse científicamente y abordarse con urgencia las emisiones de todas las sustancias que inciden en el medio ambiente.
Вместо этого он был обследован врачами из Московского института психиатрии имени Сербского, которые запятнали себя во временя Брежнева тем, что лечили диссидентство как одну из форм шизофрении и подвергая воздействию психотропных препаратов таких пациентов как Владимир Буковский, помогая им оценить преимущества советского строя. En cambio, fue evaluado por los expertos del Instituto Serbsky de Psiquiatría de Moscú, el cual adquirió mala fama en la era de Brezhnev por tratar la disidencia como una forma de esquizofrenia y someter a los "pacientes" como Vladimir Bukovsky a drogas psicotrópicas para ayudarlos a reconocer la gloria de la vida soviética.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.