Ejemplos del uso de "поддержку" en ruso con traducción "respaldo"

<>
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. Todo esto le reportó a Kadyrov un amplio respaldo entre la población chechena.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon ha conservado el firme respaldo de los cinco miembros permanentes,
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена. En cuarto lugar, el sistema financiero - a pesar del respaldo político - está gravemente dañado.
поддержку кубинских и венесуэльских сил безопасности, чтобы сдерживать военный переворот. el respaldo de la seguridad cubana y venezolana para impedir un golpe militar.
Это можно сделать за семь лет, если иметь правильную поддержку. Puede hacerse en siete años con el respaldo adecuado.
Лозунг Саркози "больше работать, чтобы больше зарабатывать" принес ему значительную поддержку. El eslogan de Sarkozy, "trabajar más para ganar más", le ha significado un respaldo importante.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками. La evidencia disponible ofrece un fuerte respaldo de la financiación pública de los servicios sanitarios proporcionados por proveedores no lucrativos.
Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону. Nuestras inversiones están destinadas al desarrollo y respaldo de las economías de mercado de toda la región.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Hezbollah, abastecido por Irán, ya se ha desplegado abiertamente en el campo de batalla en respaldo del régimen de Assad.
Мои учителя, семья и община оказали мне необходимую поддержку и помогли стать музыкантом. Tuve de mis maestros, de mi familia, de mi comunidad todo el respaldo necesario para convertirme en un músico.
Попустительство Одзаве, однако, противоречит общественному мнению и наносит ущерб планам ДПЯ восстановить народную поддержку. Apaciguar a Ozawa, sin embargo, va en contra del sentimiento público y en detrimento de las esperanzas del PDJ de recuperar el respaldo popular.
Более того, еще одна попытка сформировать такое правительство может найти поддержку среди израильской общественности. Más aún, apoyar otro intento de formación de un gobierno de unidad podría concitar el respaldo del público israelí.
Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае. La gerencia de Evergreen mencionó el mayor respaldo gubernamental que existe en China como su razón para el traslado.
Кальдерон все еще имеет поддержку общества - четвертое условие Пауэлла - но он скоро начнет ее терять. Calderón todavía cuenta con el respaldo de la población -la cuarta condición de Powell-, pero está empezando a perderlo.
Больше всего Кохрейн критикует Кругмана за его поддержку программы налогово-бюджетного стимулирования президента Барака Обамы. Cochrane reserva sus golpes más duros para el respaldo de Krugman a los estímulos fiscales del presidente Barack Obama.
До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке. Hasta ahora, estas deficiencias no han impedido que el TNC alcanzara un respaldo generalizado en el este controlado por los rebeldes.
Не все они имели реалные шансы, но каждый из них имел поддержку определенной политической силы. No todos ellos tenían posibilidades realistas, pero todos ellos contaban con el respaldo de una fuerza política determinada.
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности. Un impasse militar podría erosionar su respaldo y hasta perderían credibilidad.
В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус. Al mismo tiempo, el acuerdo fomentaría el respaldo doméstico al gobierno de Egipto y mejoraría su postura regional.
Во время всех своих безуспешных попыток уничтожить Израиль арабы полагались на военную поддержку со стороны Советского Союза. Durante todos sus intentos infructuosos de destruir a Israel, los árabes habían confiado en el respaldo militar de la Unión Sovietica.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.