Verwendungsbeispiele von "посещая" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г. Clinton también demostró su capacidad diplomática cuando visitó la región en marzo de 2009.
Люди начали брать дело в собственные руки, посещая демонстрации, подписывая петиции и в беспрецедентных размерах делая пожертвования в пользу политических партий и активистских групп. La gente comenzó a tomar las cosas en sus propias manos, asistiendo a manifestaciones, firmando petitorios y haciendo donaciones a partidos políticos y grupos de activistas en cantidades sin precedentes.
На бумаге больница хорошо укомплектована персоналом и оборудованием, но, посещая ее, я видела заброшенные холлы и опустевшие палаты. Sobre el papel, el hospital parece contar con una buena dotación de personal y equipo, pero en mis visitas me encontré con los vestíbulos y las salas desiertos y desabastecidos.
В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии. En un instante, Cameron (quien, por su parte, estudió filosofía, política y economía en Oxford, después de haber asistido a los cursos de ese bastión de la enseñanza clásica que es Eton) ha eliminado de un plumazo la influencia mundial de Gran Bretaña.
Мы были спутниками Джошуа в его странствиях по земле, посещая села, в которых он когда-то убивал и бесчинствовал. Acompañamos a Joshua, mientras vagaba por el mundo, visitando los pueblos donde había matado y violado.
Однако, снова и снова, посещая выступления Элтона Джона, а не только балет, или забирая своих сыновей из охотничьего заказника в Балморале для катания на водной горке в парке развлечений, она хотела этим отправить послание обычным англичанам, что их мир также важен, как и другие события. Sin embargo, una y otra vez, al asistir a conciertos de Elton John y no sólo ir al ballet, o al sacar a sus hijos de la reserva de caza de Balmoral para llevarlos a un tobogán de agua en un parque de entretenciones chabacano, dijo a los ingleses comunes y corrientes que su mundo era tan importante como cualquier otro.
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая "Дорога к обновлению", пообещал продолжить "великое обновление китайской нации". Más recientemente, el presidente entrante Xi Jinping, de visita en la exhibición "Camino hacia la renovación" del Museo Nacional de China, prometió continuar la "gran renovación de la nación china".
С одной стороны он поступает мудро, не посещая святилище Ясукуни, посвященное миллионам японских воинов, погибших во время войны, включая 14 военных преступников класса А. Por un lado, muestra inteligencia al no haber visitado el santuario de Yasukuni, levantado en honor a los millones de japoneses muertos en la guerra, incluyendo 14 criminales de guerra.
Но менее чем через 24 часа я была в 13 километрах от тех мечетей, посещая один из объектов инвестирования Фонда, и невероятного человека, Джавада Аслама, который отваживается жить жизнью соучастия. Pero menos de 24 horas después yo estaba a 20 km de esas mezquitas visitando a uno de nuestros inversores de Acumen un hombre increíble, Jawad Aslam, que se atreve a vivir una vida de inmersión.
Но юрисдикция МС ООН не распространяется на споры без согласия обеих стран, а Южная Корея отвергла предложение Японии, утверждая, что Ли не превысил своих полномочий, посещая островки, учитывая, что Токто несомненно являются территорией Южной Кореи. Pero dicho tribunal no puede ejercer su jurisdicción en la disputa sin el consentimiento de los dos países y Corea del Sur ha rechazado la propuesta del Japón, al sostener que Lee tenía derecho a visitar los islotes, en vista de que Dodko es un territorio indiscutiblemente surcoreano.
Я посетил множество невероятных мест, Y visitando algunos lugares bastante increíbles.
Около 30 выживших и родственники жертв посетили слушание. Alrededor de 30 supervivientes y familiares de las víctimas asistieron a la audiencia.
В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой. En septiembre de 2011, recorrió Egipto, Túnez y Libia y fue acogido como un héroe.
Ты посетишь Китай этой осенью? ¿Visitará China este otoño?
Он посещает ту же школу, что и я. Él asiste a la misma escuela que yo.
Если захочется попробовать, посетите shufflebrain.com. Visiten ShuffleBrain.com si quieren probarlo ustedes mismos.
"Я помню, как посетил одну выставку, она называлась "Фотография: "Recuerdo una exhibición a la que asistí llamada, 'Fotografía:
Пожалуйста, посетите ONE по этому адресу. Por favor, visiten ONE en esta dirección.
Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу? ¿Qué impide que más gente joven asista a la escuela secundaria?
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить. Suiza es un bello país que vale la pena visitar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!