Exemplos de uso de "постам" em russo com tradução para o espanhol

<>
Вместо того чтобы вливать новую кровь в ответственные государственные посты во время своего 42-летнего пребывания у власти, Каддафи просто перемещал близких друзей по различным министерским постам. En lugar de inyectar sangre nueva en los altos puestos públicos durante sus 42 años en el poder, Gadafi simplemente barajó a sus compinches entre ministerios.
На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров. En las Filipinas, el 89% de las empresas tienen mujeres en los altos puestos gerenciales.
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста Ninguno de ellos dice por qué han quedado miles de fieles enterrados en vida durante este sagrado mes de ayuno.
Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды; De los que siguen con vida, la mayoría tienen puestos importantes en el ejército de Uganda;
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты. Los ministros sunitas que habían boicoteado al gobierno desde el año pasado han regresado a sus puestos.
Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты. El predominio masculino en el mercado laboral funciona como un cartel, donde se excluye a las mujeres talentosas de los puestos jerárquicos.
Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа". El dilema queda claramente resumido en los dos candidatos evidentes para el puesto principal de "Sr. Europa".
Разве не должен один из них хотя бы рассматриваться в качестве кандидата на этот пост? ¿Es que no se debería pensar al menos en uno de ellos para semejante puesto?
Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати. Aquellas protestas empezaron al final de los primeros 100 días de la Sra. Megawati en el puesto.
Как только четырехзвездочный генерал был перемещен на новый пост, его отношения с президентом начали портиться. Una vez que el general cuatro estrellas fue puesto en su nuevo cargo, su relación con el presidente empezó a estropearse.
В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты. Al final, tras haber optado por el cambio, los dos se vieron obligados a abandonar sus puestos prematuramente, contra su voluntad.
Посты в UBS превратились в детскую игру со стульями и до нынешнего дня остаются ненадежными. Los puestos en la UBS se convirtieron en asientos proyectables y son inseguros hasta la actualidad.
Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост. Pasó a ser miembro del todopoderoso Comité Central en 1988 y sigue ocupando ese puesto actualmente.
Остальные четыре поста, вероятно, будут распределены в рамках пакетной сделки, следуя необходимости достижения определенного вида баланса. Los otros cuatro puestos probablemente se decidirán como parte de un acuerdo global, debido a la necesidad de alcanzar alguna suerte de equilibrio.
Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку. Repartir altos puestos internacionales con base en la nacionalidad es una práctica pésima y la elección del sustituto de Fischer ofrece una excelente oportunidad para romper con ella.
Бывший президент Мексики Эрнесто Седильо, уважаемый экономист и директор Йельского центра глобализации, - лучший кандидат на пост в МВФ. El ex presidente mexicano Ernesto Zedillo, respetado economista y actual Director del Centro para la Globalización de la Universidad de Yale, es un excelente candidato para el puesto del FMI:
На очереди - Жиль Вайянкур, недавно ушедший в отставку с поста мэра Лаваля, третьего по величине города провинции Квебек. El próximo de la lista sería Gilles Vaillancourt, que acaba de dimitir de su puesto de alcalde de Laval, tercera ciudad de Quebec.
Жадность, власть и эгоизм захватили электронные средства массовой информации, так же как и все остальные сферы пост коммунистической жизни. La avaricia, el poder, los puestos y los egos han acosado a los medios electrónicos como a todo lo demás en la era poscomunista.
Альтернативный подход, заключающийся в предоставлении тирану позитивных стимулов к оставлению своего поста, по-видимому, оказывается работоспособным в определенных случаях. Un opción alternativa, dar estímulos positivos para que un tirano deje el puesto, puede funcionar en algunas circunstancias.
местные члены совета провинции Виченца одобрили меры по резервированию всех постов директоров школ в провинции для учителей северной Италии. los consejeros locales de la provincia de Vicenza aprobaron una medida para reservar los puestos en dicha provincia a maestros de la Italia septentrional.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!