Ejemplos del uso de "пределам" en ruso

<>
Traducciones: todos162 límite157 tope3 término2
И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон. Y ahora ya estamos golpeando esos límites en muchos frentes.
Европа приближается к своим пределам, а в Африке, Центральной Азии и Китае недостаток воды уже стал серьёзной проблемой. Europa está acercándose a sus límites y la escasez de agua ya es una cuestión urgente en África, el Asia central y China.
Но только до определенного предела. Pero una mejor eficiencia tiene sus límites.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП - аналогично уровню Соединенных Штатов. Recortó el gasto público y le puso un tope al gasto del 35% del PBI -el mismo nivel que en Estados Unidos.
Даже в общем выражении, несмотря на рост населения, количество людей, живущих за пределами бедности, за этот период уменьшилось с 1,9 миллиарда до 1,4 миллиарда. Incluso en términos absolutos, pese al aumento de la población, el número de personas extremadamente pobres se redujo durante ese período de 1.900 a 1.400 millones.
Бюджет был урезан до предела. El presupuesto fue recortado hasta el límite.
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости. Estoy convencido de que necesitamos un tope general del apalancamiento en los balances de los bancos, independientemente de las ponderaciones de activos en riesgo o de las evaluaciones de valores en riesgo.
Это будет зависеть от объективной оценки затрат в этой войне с точки зрения человеческих жертв, разрушения имущества и экономического воздействия в пределах Ирака, перемещений в другие формы насилия, такие как терроризм, а также с точки зрения геополитических последствий. Esto dependerá de una evaluación objetiva de los costos de la guerra en términos de la pérdida de vidas, la destrucción de propiedades, el impacto económico al interior de Irak, las derivaciones hacia otras formas de violencia como el terrorismo, y las consecuencias geopolíticas.
Пределы уверенности в своих силах Los límites de la autosuficiencia
Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт. Si observan lo que sucedió - esta pequeña línea negra es lo más rápido que el hombre ha volado jamás, y la línea roja es el tope de la línea de aviones de caza militares, y la línea azul son las aerolíneas comerciales.
Я хотел изучить пределы системы. Quería probar los límites del sistema.
Это предел, установленный на массу звёзд. Ese es un límite impuesto a la masa de las estrellas.
реализация этого - в пределах наших возможностей? ¿Por qué digo que estamos en el límite?
Но в конечном итоге предела не существует. Pero en última instancia, el mundo es nuestro limite.
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки. Ya hemos sobrepasado por mucho los límites de la resistencia humana.
И это не какие-то эзотерические пределы. Y no son límites esotéricos.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. Una vez más, Estados Unidos está aprendiendo los límites de su poderío militar.
Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного. El programa informático guiará a la persona por los límites de lo posible.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов. Para generar y mantener resiliencia es necesario indagar sus límites.
Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов - Así que, ya que hemos alcanzado el límite de nuestras calculadoras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.