Ejemplos del uso de "приму" en ruso con traducción "aprobarse"

<>
Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон? Así que, ¿por fin logró usted que se aprobara esa legislación esencial?
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло. el período de reflexión, aprobado por la Comisión Europea en 2005, terminó.
Декларация была принята 84 голосами "за" при 34 голосах "против" и 37 воздержавшихся. La declaración fue aprobada con 84 votos a favor, 34 en contra y 37 abstenciones.
согласно американскому федеральному законодательству и принятым Америкой международным конвенциям, марихуана остается незаконным веществом. la marihuana sigue siendo una substancia ilícita conforme a la legislación federal de los EE.UU. y a los convenios internacionales que los Estados Unidos han aprobado.
Когда этот закон был впервые принят, самый продвинутый MP3 проигрыватель мог хранить только 10 песен. Cuando se aprobó esta ley, el mejor reproductor de MP3 sólo reproducía 10 canciones.
Абэ говорит, что "ожидает" скорейшего принятия закона о референдумах, необходимого для внесения поправок в конституцию. Abe dice "esperar" que se apruebe pronto la ley sobre referéndums necesaria para enmendar la Constitución.
Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира. No sería raro que en otras democracias del mundo se aprueben leyes similares.
Палата Представителей США приняла закон, исключающий возможность злоупотребления взаимными фондами, связанными с выбором времени проведения рыночных операций. La Cámara de Representantes de los Estados Unidos ha aprobado un proyecto de reforma que impedirá los abusos del market-timing de los fondos comunes de inversión.
Когда был принят этот новый закон о банкротстве, никто не возразил, что он противоречил принципу ненарушаемости договоров: Cuando se aprobó esa nueva legislación sobre quiebras, nadie se quejó de que afectara al carácter sacrosanto de los contratos:
Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте? ¿Quién hubiera creído a estas alturas del año pasado que el pacto fiscal aprobado en marzo habría sido posible?
Хотя предпринимаются усилия по разработке законадательства, реформирующего административное право, эти разработки вряд ли будут приняты в ближайшие годы. Aunque se están haciendo muchos esfuerzos para reformar las leyes administrativas, es difícil que las iniciativas se aprueben en los próximos años.
США уже приняли законодательство на основе закона Додда-Франка 2010 г., обязывающее компании предоставлять сведения о своих платежах правительствам. Los Estados Unidos ya han aprobado un instrumento legislativo, la Ley Dodd-Frank, de 2010, que obliga a revelar los pagos hechos a los gobiernos.
Ирландия, к счастью, вызывает меньше тревоги, но вероятность того, что бюджетный пакт будет принят в результате всенародного референдума, уменьшается. Afortunadamente, Irlanda se encuentra en una situación menos preocupante, pero se aleja cada vez más la probabilidad de que el pacto fiscal sea aprobado en un referendo popular.
"К сожалению, правила, которые не были настолько совершенны, как мы все думали, были приняты на общем собрании в июне". "Lamentablemente, en la Asamblea general de junio fueron aprobados los estatutos que no fueron tan perfectos como todos pensaban."
Эти идеалы были отражены в новом законе об управлении кадрами, принятом в июле 2002 года, о котором Ху объявил лично. Esos ideales se reflejaron en una nueva ley que regula a los grupos directivos que fue aprobada en julio de 2002 y anunciada personalmente por Hu.
Это -позитивные реформы, но они не объясняют после-кризисный рост экономики, который начался до того, как данные меры были приняты. Esas son reformas positivas, pero no explican la explosión del crecimiento después de la crisis, que comenzó antes de que cualquiera de ellas se aprobara, ya no digamos se aplicara.
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру. Cientos de delitos menores por posesión de marihuana se están anulando tanto aquí como en el estado de Washington, donde se aprobó una medida similar.
Избирательный закон был принят в третьем чтении в Законодательном Собрании Палестины, но был отклонен Аббасом - решение, которое считается его президентской прерогативой. La ley electoral fue aprobada tras su tercera lectura en la legislatura palestina pero fue rechazada por Abbas, una decisión que se encuentra dentro de sus prerrogativas presidenciales.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году. En la reunión de la CCAMLR de 2011, se aprobó el principio de que es necesaria la cooperación internacional para proteger los recursos pesqueros, que están reduciéndose en todas partes.
Учитывая эти трудности, правильная оценка того, привели ли финансовые стимулы, принятые в январе 2009 года, к положительным результатам, заключается в здравом смысле. Dada esta dificultad, para evaluar correctamente si el estímulo fiscal aprobado en enero de 2009 tuvo algún efecto positivo, lo primero que hay que usar es el sentido común.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.