Ejemplos del uso de "приняло" en ruso con traducción "recibir"
                    Traducciones:
                            
                                
                                    todos2036
                                
                            
                            
                                
                                    tomar623
                                
                            
                            
                                
                                    aceptar482
                                
                            
                            
                                
                                    adoptar405
                                
                            
                            
                                
                                    adoptarse151
                                
                            
                            
                                
                                    aprobar90
                                
                            
                            
                                recibir72
                            
                            
                                
                                    asumir57
                                
                            
                            
                                
                                    aprobarse47
                                
                            
                            
                                
                                    abrazar30
                                
                            
                            
                                
                                    admitir28
                                
                            
                            
                                
                                    recibirse18
                                
                            
                            
                                
                                    acoger9
                                
                            
                            
                                
                                    asimilar1
                                
                            
                            
                                
                                    asumirse1
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones22
                                
                            
                
                
            
        А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
        Y los propios nervios reciben la entrada.
    
    
        В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
        Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento.
    
    
        Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг:
        Pero los médicos no ocultaron lo que Armstrong iba a recibir:
    
    
        По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника.
        Es por eso que Francia recientemente recibió a un ex detenido argelino.
    
    
        Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран.
        Esta moderna forma de migración genera grandes problemas a los países que la reciben.
    
    
        В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
        A mediados de febrero, fue recibido calurosamente en Qatar, Bahrein e Irán.
    
    
        В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны?
        En este país, si recibes bienes robados, ¿no eres procesado?
    
    
        И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог.
        Y subí al escenario para recibir un premio Webby al mejor blog.
    
    
        Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
        Obligar a un adulto competente a recibir un tratamiento médico equivale a una agresión.
    
    
        Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам.
        El inmigrante tendrá pleno derecho a recibir todos los beneficios sociales que el país anfitrión ofrece a sus residentes nacionales.
    
    
        Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
        Los australianos que no votan reciben una carta en la que se les pregunta por qué.
    
    
        Вот почему страны-члены ЕС уже приняли своих соотечественников и бывших резидентов из Гуантанамо.
        Es por eso que los estados miembro de la UE ya han recibido a sus propios ciudadanos y ex residentes de Guantánamo.
    
    
        Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов.
        El fiscal del Estado recibió la orden de actuar contra los organizadores y 265 de los 267 diputados aprobaron esa decisión.
    
    
        Мечети, в которых почетных иностранцев осыпали благословениями со слезами на глазах и принимали как подарок.
        La mezquita donde el extranjero respetuoso es empapado en lágrimas y bendiciones y recibido como un regalo.
    
    
        Недавно Турция приняла командование Международными силами по содействию безопасности в Афганистане, осуществляемое до этого Великобританией.
        Hace poco, Turquía recibió, de manos de Gran Bretaña, el control de las Fuerzas Internacionales de Asistencia para la Seguridad en Afganistán.
    
    
        Так Вьетнам и Филиппины недавно были запуганы и были вынуждены безоговорочно принять выдвигаемые Китаем условия.
        Vietnam y Filipinas han recibido presiones recientemente pero ambos se han resistido en lugar de someterse a las condiciones impuestas por China.
    
    
        В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной.
        El sábado, el nuevo presidente de México, Enrique Peña Nieto, recibirá la banda presidencial y asumirá la gestión de la nación.
    
    
        Ибо тот, кто зажигает свечу от моей свечи, принимает свет, но не оставляет меня в темноте."
        Del mismo modo que quien enciende su vela con la llama de la mía recibe luz sin dejarme en la oscuridad.
    
    
        Те, кто принимают благотворительность, улучшают свою жизнь, но и те, кто предоставляют ее, также получает выгоду.
        Quienes reciben la caridad ven mejorada su vida, pero también se benefician de ella quienes la brindan.
    
    
        В свое время Наланда приняла сотни китайских студентов, а некоторые индусы наоборот поехали учиться в Китай;
        En su mejor época, Nalanda recibía a cientos de estudiantes chinos, y algunos indios viajaron en el otro sentido;
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    