Exemples d'utilisation de "ругаться на чем свет стоит" en russe

<>
Но на чем основаны эти данные? ¿Pero basados en qué datos?
Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов. Si tratamos de centrarnos en la realidad, entonces tenemos que focalizarnos en lo que pasa realmente en términos de China y Estados Unidos.
Они не знают, на чем они были сэкономлены. No se sabe en qué los ahorraron.
И я пытался понять, есть ли что-нибудь, что мы могли бы построить, и на чем можно было бы заработать, пытаясь дать людям запасную энергию, если, конечно, кризис действительно наступит. Y yo trataba de encontrar una manera en que pudieramos construir algo que pudiera sacar provecho de ello y tratar de hacer que la gente respaldara energía, en caso de que la crisis en verdad sucediera.
Я хочу кое на чем сосредоточить ваше внимание, пока я буду показывать видео. Y quiero que se centren en algo a medida que les muestre.
А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. El botecito de enfrente fue el que, 80 años después, usó Cristóbal Colón para cruzar el Atlántico.
На чём же концентрироваться? Un hombrecillo, tejanos negros y tal, en un escenario completamente vacío.
На чем вы сосредотачиваетесь? ¿En qué te vas a enfocar?
И если 100 долларов окупают поездку через весь город, то они ее окупают независимо от того, на чем вы экономите. Y si una cruzada de la ciudad en auto vale 100 dólares, vale 100 dólares solamente sin importar en qué los estés ahorrando.
И это то, на чём я стараюсь сделать акцент. Y otra vez éste es el punto que intento hacer.
Чтобы понять, на чём основано доказательство существования тёмной энергии, необходимо обсудить одну вещь, которую упомянул на предыдущем заседании Стивен Хокинг. Para entender las evidencias sobre la energía oscura, tenemos que comentar algo a lo que ha hecho referencia Stephen Hawking en la charla anterior.
Это то, на чем я хочу сосредоточиться. Eso es en lo que me quiero enfocar hoy.
Это то, на чём держится наша инфраструктура. Y esto es lo que sostiene nuestra infraestructura;
Поэтому нам нужны новые правила, нам нужно знать, на чём основаны те или иные решения. Así que necesitamos nuevas políticas, necesitamos - ¿De dónde viene eso, saben?
- На чём аккумулируются повреждения? ¿en qué se puede acumular el daño?
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете. Y todos tratan el aprendizaje, no como una actividad académica, de análisis, sino como algo productivo, algo que uno hace algo que uno puede hacer, y quizá ganarse la vida con eso.
Таким образом, я смог посмотреть видео на чём угодно - хоть на газете. Yo estaba viendo la transmisión en vivo de su charla, afuera, sobre el periódico.
Я спросил их, на чем основана их классификация, ответ был: Y les pregunté cómo establecen su taxonomía y me contestaron:
Прямо сейчас вы должны решить, на чем вы сосредоточитесь. Ahora mismo, ustedes deben decidir en qué se van a concentrar.
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем? pero ¿cómo fue su decisión de en qué concentrarse?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !